1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm

2
00:02:26,927 --> 00:02:30,761
- How cold!
- Luggage? - Yes, come.

3
00:02:31,447 --> 00:02:34,917
Buenos Aires,
"Aviolineas Argentinas", flight 140.

4
00:02:35,127 --> 00:02:40,724
I'll take this one. You go to
park, I'll wait for you at the newsstand.

5
00:02:46,927 --> 00:02:49,885
- What if the bank's notice arrives?
- He's not coming.

6
00:02:50,087 --> 00:02:53,204
The rent is due.
Where can I find 100,000 lire?

7
00:02:53,407 --> 00:02:57,446
- If he arrives, call me. - With that
How much does it cost to call Buenos Aires?

8
00:02:57,647 --> 00:03:00,559
You're calling from Pertini's office, right?

9
00:03:00,767 --> 00:03:03,645
- And for the college term
of Claudio? - Telephones.

10
00:03:03,847 --> 00:03:07,886
- To tell you that it expired a month ago?
- Maria, talk to your husband about it!

11
00:03:08,087 --> 00:03:10,726
Claudio is his son.
A coffee.

12
00:03:10,927 --> 00:03:14,317
- And pay attention to the time zone.
- Hurry up!

13
00:03:14,527 --> 00:03:16,597
You go have fun and I'm left in trouble.

14
00:03:16,807 --> 00:03:19,879
I'm leaving just to gain time.

15
00:03:20,087 --> 00:03:24,763
They can't put you in jail,
you're not even my wife!

16
00:03:24,967 --> 00:03:28,004
Are you saying I'm going to have fun? Look.

17
00:03:28,207 --> 00:03:31,995
Income and expenses are written here.
We are down �800,000.

18
00:03:32,207 --> 00:03:35,756
- But there were 300! - Yes...
“They were young and strong and they died.”

19
00:03:35,967 --> 00:03:38,800
- Don't make that face.
- What should I do?

20
00:03:39,007 --> 00:03:41,567
Marco Ravicchio
he always solved everything.

21
00:03:41,767 --> 00:03:45,726
It's an economic period...
In short, it's a business trip.

22
00:03:45,927 --> 00:03:50,398
What do I care about the Festival? I go to him
Stefano to let me borrow 2-3 million.

23
00:03:50,607 --> 00:03:54,395
If in '41 he went to Forl� 
instead of Russia, he owes it to me.

24
00:03:54,607 --> 00:03:57,167
I want to see if he doesn't give them to me.

25
00:03:57,367 --> 00:04:00,006
(Pertini) Ravicchio!
- Here they are.

26
00:04:00,207 --> 00:04:03,165
22 hours on a plane with these idiots!

27
00:04:03,407 --> 00:04:06,763
Commander, how are you?
Allows? My lady.

28
00:04:06,967 --> 00:04:08,366
Pleasure.

29
00:04:08,567 --> 00:04:11,684
- Are we all here? - Luciana is missing.
- Coming right away.

30
00:04:11,887 --> 00:04:15,402
Passports. They rejected yours
because you were in Russia, Gualtiero.

31
00:04:15,607 --> 00:04:18,201
- Don't be funny.
- Here.

32
00:04:18,407 --> 00:04:20,967
I'll make it in time
to call your mother?

33
00:04:21,167 --> 00:04:24,876
- But Mara, now the photographers are coming!
- Okay, but hurry.

34
00:04:25,087 --> 00:04:29,797
Don't worry, I'm coming back from Argentina
with the Festival cup!

35
00:04:30,007 --> 00:04:35,035
- Marco, I would like to say something
to you... Sorry. - Say.

36
00:04:35,247 --> 00:04:39,320
Mara is excited, it's hers
first trip without mom.

37
00:04:39,527 --> 00:04:42,724
Keep an eye on her
and then tell me everything.

38
00:04:42,927 --> 00:04:46,636
- It will be his shadow.
- Unfortunately I can't move.

39
00:04:46,847 --> 00:04:50,237
Here's 500,000
if Mara would like some souvenirs.

40
00:04:50,447 --> 00:04:53,519
Ah, they're in dollars, better.
Here are the photographers!

41
00:04:53,727 --> 00:04:57,640
Ravicchio, press office and Pertini,
producer of Urbis Film.

42
00:04:57,847 --> 00:05:00,919
Lorella Maris,
one of our promises.

43
00:05:01,127 --> 00:05:05,006
Maris is her stage name,
the family name is Zappaluscio.

44
00:05:05,207 --> 00:05:08,324
Handsome!
Let's take a photo with mom.

45
00:05:08,527 --> 00:05:10,597
Mara, the photographers!

46
00:05:10,807 --> 00:05:13,116
I'll miss you!

47
00:05:13,327 --> 00:05:16,239
Call me, Walter,
you promised.

48
00:05:16,447 --> 00:05:21,885
- Do you call me every day, love?
- Mara, the photographers!

49
00:05:22,767 --> 00:05:25,725
I have to go now.

50
00:05:25,927 --> 00:05:27,679
Hi, mom.

51
00:05:28,167 --> 00:05:29,998
Poor mommy!

52
00:05:31,567 --> 00:05:35,162
- And the protagonists of the film?
- Unfortunately they are busy.

53
00:05:35,367 --> 00:05:38,484
But she has an important role
in my film.

54
00:05:38,687 --> 00:05:42,680
- Do you want to ask her some questions?
- What should I say? - Better photos.

55
00:05:42,887 --> 00:05:46,641
There is Luciana Caletti. He doesn't act
in the film, but it's still a name.

56
00:05:46,847 --> 00:05:48,678
- It was.
- Representative, anyway.

57
00:05:48,887 --> 00:05:53,165
- And the directors? - It's in Malaysia.
He's filming a psychological Sandokan.

58
00:05:53,367 --> 00:05:57,076
- I wrote the screenplay!
- I forgot Grossi.

59
00:05:57,287 --> 00:06:01,360
- it's a busy film...
- It's not necessary.

60
00:06:01,567 --> 00:06:07,199
Write that we are proud and moved
to represent our country.

61
00:06:07,407 --> 00:06:09,443
Ah, here's Luciana.

62
00:06:16,487 --> 00:06:19,240
- Thank you, thank you.
- Smile!

63
00:06:19,447 --> 00:06:24,157
- Dear, Gianni, how are you?
- More and more beautiful! Let's take a photo.

64
00:06:24,367 --> 00:06:27,882
- That's what women you like!
- Luciana is like a man to me.

65
00:06:28,087 --> 00:06:32,239
Here's $100 for college,
so you don't have to ask your husband.

66
00:06:32,487 --> 00:06:34,955
You know, it annoyed me a little.

67
00:06:35,447 --> 00:06:38,325
Luciana,
did you bring the beast with you too?

68
00:06:38,527 --> 00:06:42,839
- I love him too much.
- They won't let her on the plane!

69
00:06:43,047 --> 00:06:46,164
- Come on, honey.
- Who gave you the money?

70
00:06:46,367 --> 00:06:49,757
I collected a credit.
Come on, intellectual!

71
00:06:49,967 --> 00:06:53,516
Come, Mrs. Zappaluscio.

72
00:07:00,647 --> 00:07:02,797
You can unhook.

73
00:07:03,007 --> 00:07:05,396
- Are you afraid?
- A little

74
00:07:05,607 --> 00:07:07,404
The toilet is there.

75
00:07:07,607 --> 00:07:11,282
- I'm sorry about the dog.
- Let's not touch the subject!

76
00:07:11,487 --> 00:07:14,718
Beasts cannot enter...
except these two.

77
00:07:14,927 --> 00:07:18,636
Friends, Marco Ravicchio
sends you a cordial greeting.

78
00:07:18,847 --> 00:07:23,125
We will spend 22 hours together,
let's try to do it cheerfully.

79
00:07:23,327 --> 00:07:26,842
- Don't get confused!
- Why? It's my job.

80
00:07:27,047 --> 00:07:29,800
For flight sickness I have Xamamine.

81
00:07:30,007 --> 00:07:34,956
Why are you all stiff?
Make yourself comfortable! Better, right?

82
00:07:35,367 --> 00:07:37,403
The mother? Good.

83
00:07:37,767 --> 00:07:40,281
- Excuse me.
- Are you taking anything?

84
00:07:40,487 --> 00:07:44,366
- Coffee, champagne, whisky...
- Champagne. But is it extra?

85
00:07:44,567 --> 00:07:47,764
- No, it's included.
- Then also one for the lady.

86
00:07:47,967 --> 00:07:51,755
What are we eating today?
Don't call me chicken, otherwise I'll come down!

87
00:07:52,047 --> 00:07:56,086
Empty the fountain pens,
otherwise they explode.

88
00:07:57,927 --> 00:08:01,078
- Give Xamamine to the old woman.
- Thank you.

89
00:08:01,967 --> 00:08:05,118
- I'll buy you some champagne.
- Why are you so cute?

90
00:08:05,327 --> 00:08:07,363
- You only fly once.
- Allow me?

91
00:08:07,567 --> 00:08:12,038
She must always look up,
He is the guardian angel of the aircraft!

92
00:08:12,247 --> 00:08:15,125
- (pilot) Good morning.
- Here's the helmsman!

93
00:08:15,327 --> 00:08:21,277
Marco Ravicchio of Urbis Film.
Let's go to the Buenos Aires Festival.

94
00:08:21,487 --> 00:08:25,400
Does it allow a look into the cabin?
During the war I was in the air force.

95
00:08:25,607 --> 00:08:28,485
- Very young!
- Yes, precocious.

96
00:08:30,247 --> 00:08:33,239
(speaker) Emergency!
Fasten your seatbelts!

97
00:08:33,447 --> 00:08:36,678
For problems with candles
Let's try a crash landing!

98
00:08:36,967 --> 00:08:41,757
It was just a joke
to cheer people up!

99
00:08:42,247 --> 00:08:45,956
It's not funny,
on the way back I change lines.

100
00:08:50,007 --> 00:08:53,682
A little tight.
THE PRIEST SPEAKS IN GERMAN

101
00:08:57,487 --> 00:09:00,524
- Do you want it? - Let me see.
- Eats.

102
00:09:01,687 --> 00:09:07,478
I was an altar boy too.
HE REPEATS IT IN LATIN

103
00:09:07,687 --> 00:09:09,962
SPEAKS GERMAN

104
00:09:10,167 --> 00:09:13,557
Then I fell in love.
HE REPEATS IT IN LATIN

105
00:09:14,087 --> 00:09:17,124
SPEAKS IN LATIN

106
00:09:17,327 --> 00:09:18,965
Sorry.

107
00:09:21,047 --> 00:09:24,244
- (in Latin) Cigarette?
- (in Latin) I don't smoke.

108
00:09:24,447 --> 00:09:27,086
(in Latin) yes. Licensed.

109
00:09:27,287 --> 00:09:30,040
We are crossing the equator.

110
00:09:30,887 --> 00:09:34,163
We are flying
on the equator line.

111
00:09:34,367 --> 00:09:37,279
Oh, yes? Where is he?

112
00:09:37,687 --> 00:09:40,565
(Mark) Look carefully,
It is painted yellow.

113
00:09:40,767 --> 00:09:44,726
- I don't see any lines.
- Don't you understand they're joking?

114
00:09:44,927 --> 00:09:48,636
How do you see a line
from this height?

115
00:09:50,967 --> 00:09:53,527
THUNDER

116
00:10:26,247 --> 00:10:28,044
How cold!

117
00:10:28,247 --> 00:10:31,922
Feel how it pours!
Nothing's going to happen, right?

118
00:10:32,127 --> 00:10:35,563
- Didn't they give you a parachute?
- No. Why, yes to you?

119
00:10:35,767 --> 00:10:38,839
- It's there, take it down. - Where?
- Thank you.

120
00:10:39,047 --> 00:10:42,835
These parachutes are beautiful, all wool!

121
00:10:43,767 --> 00:10:45,359
Sleep.

122
00:10:50,087 --> 00:10:54,603
(speaker) Let's communicate
to gentlemen passengers...

123
00:10:54,807 --> 00:10:58,595
...which in 50 minutes
we will land in Buenos Aires.

124
00:11:03,807 --> 00:11:07,880
- Gualtiero, am I wasted?
- I think... - Good?

125
00:11:08,087 --> 00:11:11,159
Luciana, don't you shave?

126
00:11:32,207 --> 00:11:35,722
- Mr. Ravicchio? - It's me.
- I'm the interpreter.

127
00:11:35,927 --> 00:11:41,081
Mrs Caletti, let me introduce you
one of our stars, Bonita Castro.

128
00:11:44,527 --> 00:11:46,358
(in Spanish) Beautiful!

129
00:11:46,567 --> 00:11:49,035
- Come and visit us at the hotel.
- Thank you.

130
00:11:50,047 --> 00:11:53,164
Luciana!
Let me pass!

131
00:11:53,367 --> 00:11:56,040
Luciana Caletti! Pretty!

132
00:11:57,287 --> 00:12:01,599
Congrats to her too!
What a pleasure to see you!

133
00:12:02,007 --> 00:12:06,523
- But he's kissing Mia!
- Did you have a good trip?

134
00:12:06,727 --> 00:12:09,764
- The president is speaking!
- Excuse me.

135
00:12:09,967 --> 00:12:12,356
SPEAK SPANISH

136
00:12:13,727 --> 00:12:17,925
- On behalf of the committee...
- It doesn't matter, I speak Spanish.

137
00:12:19,167 --> 00:12:21,840
SPEAK SPANISH

138
00:12:22,687 --> 00:12:25,155
- Drop your passports!
- I'll take care of it.

139
00:12:25,367 --> 00:12:28,882
(in macaronic Spanish)
We're not here for the awards...

140
00:12:29,087 --> 00:12:33,365
...but for the love of this country
wonderful and our brother.

141
00:12:33,567 --> 00:12:35,762
Long live Italy! Long live Argentina!

142
00:12:35,967 --> 00:12:39,960
And long live Bonita Castro,
which seems really "good" to me!

143
00:12:41,647 --> 00:12:43,558
Baggage tickets?

144
00:12:43,767 --> 00:12:46,201
That guy took them.

145
00:12:46,407 --> 00:12:49,126
I have precious things in my suitcases!

146
00:12:49,327 --> 00:12:51,795
- I'll take care of it.
- But who was that?

147
00:12:57,607 --> 00:13:00,644
(in Spanish)
Hurry up with these suitcases!

148
00:13:00,847 --> 00:13:03,839
- Hey!
- Where you go? You can't.

149
00:13:04,047 --> 00:13:06,163
- "Taste of salt".
- Go.

150
00:13:06,807 --> 00:13:09,560
- Hey! But what are you doing?
- Dearest!

151
00:13:09,767 --> 00:13:12,725
It's all sorted.

152
00:13:12,927 --> 00:13:17,239
Well done, you also brought
spaghetti! I placed them there.

153
00:13:17,607 --> 00:13:21,282
- How tall are you?
- What do I know? One meter and 90.

154
00:13:21,487 --> 00:13:24,797
Like me! Beautiful race, the Italians.
Strong, exuberant!

155
00:13:25,007 --> 00:13:27,805
These are cars
of the committee.

156
00:13:28,007 --> 00:13:30,726
- But the suitcases...
- Boy!

157
00:13:30,927 --> 00:13:32,440
Here.

158
00:13:32,807 --> 00:13:36,277
- Let's go, guys.
- Are my suitcases okay?

159
00:13:36,487 --> 00:13:39,081
- Who is this madman?
- He will be an admirer.

160
00:13:39,287 --> 00:13:42,279
Exactly, a madman.
Come on, Gualtiero, get in.

161
00:13:42,487 --> 00:13:45,160
- Go away!
- No, he's with us.

162
00:13:45,887 --> 00:13:50,403
- All my admiration.
- Goodbye, thank you.

163
00:14:16,487 --> 00:14:20,719
- But they have houses!
- Italians! Hello, villager!

164
00:14:20,927 --> 00:14:23,646
Villager you tell your grandfather!

165
00:14:28,927 --> 00:14:31,760
CONFUSED VOICE

166
00:14:38,887 --> 00:14:41,924
Luciana, don't give autographs now!

167
00:14:42,447 --> 00:14:45,166
Let it pass!

168
00:14:50,847 --> 00:14:53,407
- I'll lead the way.
- Thank you.

169
00:14:54,407 --> 00:14:57,319
This room communicates with the bathroom.

170
00:14:57,527 --> 00:15:00,564
Small but cute,
it's fine for one of you.

171
00:15:00,767 --> 00:15:05,238
I'll manage from here.
Bring my bags, boy.

172
00:15:05,887 --> 00:15:08,401
I don't fit in that hole.

173
00:15:08,607 --> 00:15:10,563
Now this is beautiful!

174
00:15:10,767 --> 00:15:15,124
No, here there are street noises,
you're better over there.

175
00:15:15,327 --> 00:15:18,046
Pack your bags, boy!

176
00:15:18,247 --> 00:15:23,162
You over there, in your hole. All of them
the rooms are equal, democracy.

177
00:15:23,367 --> 00:15:27,724
And what are you doing, do you want to sleep with me?
Go to your cell, communist.

178
00:15:27,927 --> 00:15:31,556
- Give me 100 pesos for the porter.
- I only have �1,000. - Okay.

179
00:15:31,767 --> 00:15:34,839
No, there are too many.
See you tomorrow, go.

180
00:15:35,047 --> 00:15:38,722
Look at these beautiful flowers,
I found them in the room!

181
00:15:38,927 --> 00:15:42,681
- Who knows who sent them to me!
- Me too!

182
00:15:42,887 --> 00:15:46,516
It is a tribute from the management
of the hotel, right?

183
00:15:46,727 --> 00:15:50,276
It looks like you don't travel.
Don't go to provincials!

184
00:15:50,487 --> 00:15:54,480
- Not on my bed.
- I don't care about flowers.

185
00:15:54,687 --> 00:15:58,475
- I want my suite!
- Yes... go there and you'll find it.

186
00:15:58,687 --> 00:16:01,997
- Give me the fur!
- I got some roses!

187
00:16:02,207 --> 00:16:06,325
Those of your "clan" found out.
Go, walk.

188
00:16:06,527 --> 00:16:10,076
And you don't stand here
with the "dairy" on display.

189
00:16:10,287 --> 00:16:12,721
Let the revolution break out!

190
00:16:12,927 --> 00:16:16,636
We are abroad,
it takes a little dignity.

191
00:16:16,847 --> 00:16:21,796
And when you're filming, take the cap off
to the objective that comes best.

192
00:16:22,007 --> 00:16:25,079
See you in the lobby in an hour.

193
00:16:25,287 --> 00:16:28,643
And don't ask for extras at the bar
that you have to pay for them.

194
00:16:28,847 --> 00:16:33,477
(in Spanish) Please,
can you wake me up in an hour?

195
00:16:33,687 --> 00:16:38,477
Bring me a bottle of whiskey
and put it on the Festival's account.

196
00:16:38,687 --> 00:16:42,999
(in Spanish) All my stuff
on behalf of the Festival.

197
00:16:48,007 --> 00:16:51,124
Me in that room
I can't stay there!

198
00:16:51,327 --> 00:16:54,125
There is no shower,
It's near the elevator...

199
00:16:54,327 --> 00:16:57,524
THE PHONE RINGS
Ready?

200
00:16:57,727 --> 00:17:01,561
- Look, I'm leaving!
- Ah, is it for the press conference?

201
00:17:01,767 --> 00:17:05,646
Yes, we all come,
but no interviews with the girls.

202
00:17:05,847 --> 00:17:08,759
Photos, bikini, topless...
but talking is better than not.

203
00:17:08,967 --> 00:17:12,721
Mrs. Caletti can speak...
always talk!

204
00:17:12,927 --> 00:17:14,758
The Italian community does not.

205
00:17:14,967 --> 00:17:18,926
Ah, is this an invitation to lunch?
So let's talk about it later.

206
00:17:20,247 --> 00:17:23,045
But haven't you read the newspapers?

207
00:17:23,247 --> 00:17:26,364
They say about me
"the lady of Italian cinema"!

208
00:17:26,567 --> 00:17:29,764
But you are a press office
if you don't get me out of that hole?

209
00:17:29,967 --> 00:17:32,959
- Can you hear me or not?
- I hear you, I hear you...

210
00:17:33,207 --> 00:17:37,564
That you undress in front of me?
You're still the same pig!

211
00:17:37,767 --> 00:17:40,804
Don't get angry, life is short!

212
00:17:41,007 --> 00:17:42,759
Leave me!

213
00:17:44,047 --> 00:17:46,436
- Go to hell!
- Hurry up.

214
00:17:47,007 --> 00:17:50,044
It's not that I lack offers,
indeed.

215
00:17:50,247 --> 00:17:54,160
But if they don't offer me suitable parts
to my temperament...

216
00:17:54,367 --> 00:17:57,837
...either you have personality or you don't...
- Tighten.

217
00:17:58,047 --> 00:18:03,167
...I prefer to stay in my beautiful one
house in Rome with my dogs.

218
00:18:04,407 --> 00:18:07,001
- Of course, dogs are better.
- And then...

219
00:18:07,207 --> 00:18:10,517
The "beard" wants to talk.

220
00:18:11,167 --> 00:18:16,036
- Eros Giusti of the "Giornale d'Italia"
of Buenos Aires. - Optimal.

221
00:18:16,367 --> 00:18:21,646
It's true that in Italy the filmmakers
do they receive very high wages?

222
00:18:21,847 --> 00:18:25,635
Well, it depends.
Some actors yes, even too much.

223
00:18:25,847 --> 00:18:28,520
But many others are doing badly.

224
00:18:28,727 --> 00:18:33,039
Miss Maris,
what do you think of Italian realism?

225
00:18:38,527 --> 00:18:41,041
Don't talk, always smile.

226
00:18:42,087 --> 00:18:45,079
(journalist) Is he alive or dead?

227
00:18:50,287 --> 00:18:53,563
Well, it doesn't matter. Thank you.

228
00:18:53,767 --> 00:18:55,564
Are there others?

229
00:18:55,767 --> 00:19:01,160
Miss Ambrosi, think that
Will television replace cinema?

230
00:19:08,967 --> 00:19:12,676
(journalist)
Do you know Brecht's theatre?

231
00:19:14,247 --> 00:19:18,445
The ladies are a little dazed
from the trip...

232
00:19:18,647 --> 00:19:20,558
...it's better to tighten.

233
00:19:21,367 --> 00:19:26,999
Mr Grossi, you are like many
writers listen a lot and speak little.

234
00:19:27,207 --> 00:19:29,801
But what can you tell me about this film?

235
00:19:30,527 --> 00:19:34,042
It's a modern story,
an investigation of customs...

236
00:19:34,247 --> 00:19:37,000
...seen in perspective
particular...

237
00:19:37,207 --> 00:19:41,246
...which accentuates the conflict
between the human and the social.

238
00:19:41,447 --> 00:19:44,678
- it's a film that...
- It's the story of a whore.

239
00:19:44,887 --> 00:19:47,321
(interpreter) A "patruyera".
- A patruyera.

240
00:19:47,527 --> 00:19:50,200
Long live Italy!
Long live the Argentine press!

241
00:19:50,407 --> 00:19:56,118
Everyone come closer to do it
a toast to our Italian friends!

242
00:19:56,687 --> 00:19:58,439
A glass.

243
00:19:58,647 --> 00:20:02,435
- Do you remember me? Engineer
Marucchelli. - Why not?

244
00:20:02,647 --> 00:20:05,081
But who is this?

245
00:20:05,287 --> 00:20:08,962
(in macaronic Spanish)
Excuse that guy over there...

246
00:20:09,167 --> 00:20:11,920
- You speak Italian, I'm from Bologna.
- Who is that?

247
00:20:12,127 --> 00:20:15,915
Engineer Marucchelli, a great man
cattle exporter, billionaire.

248
00:20:16,127 --> 00:20:18,197
- But...?
- But what does he say!

249
00:20:18,407 --> 00:20:20,602
- Neither...?
- He is affectionate by nature.

250
00:20:20,807 --> 00:20:24,720
- This engineer is very rich.
- What do I care?

251
00:20:24,927 --> 00:20:27,282
- Show off your smile.
- Cheers!

252
00:20:27,487 --> 00:20:30,479
- Nice to meet you, engineer.
- My pleasure.

253
00:20:31,167 --> 00:20:34,682
- Is it you who sent us the flowers?
- I allowed myself.

254
00:20:34,887 --> 00:20:39,517
What wonderful flowers,
with that tricolor ribbon!

255
00:20:39,727 --> 00:20:42,924
The colors of the distant homeland,
what a thrill!

256
00:20:43,127 --> 00:20:49,043
- Engineer, are you Italian?
- AI 100%. I've been here for 19 years.

257
00:20:49,247 --> 00:20:53,445
- I wanted to introduce them too.
- Two authentic flowers.

258
00:20:53,647 --> 00:20:55,638
Italy is a hothouse of flowers!

259
00:20:55,847 --> 00:20:58,759
I would like to take you to see Buenos Aires.

260
00:20:58,967 --> 00:21:02,437
In some streets it seems
to stay in Rome or Milan.

261
00:21:02,647 --> 00:21:06,401
And then a nice spaghetti
in an Italian restaurant!

262
00:21:06,607 --> 00:21:10,236
- Sorry, there's also this other one.
- Italian? - Yes.

263
00:21:10,447 --> 00:21:13,598
- So small?
- Popular model.

264
00:21:13,807 --> 00:21:15,843
- What is it?
- A few words to the press.

265
00:21:16,047 --> 00:21:20,677
Greetings to all the Italian press,
Argentine and international

266
00:21:20,887 --> 00:21:22,445
Goodbye.

267
00:21:22,647 --> 00:21:25,400
- Say?
- What is a slut?

268
00:21:25,807 --> 00:21:28,719
You know...
DIALOGUE NOT AUDIBLE

269
00:21:29,207 --> 00:21:31,038
A patruyera.

270
00:21:32,007 --> 00:21:35,124
(in Spanish)
It was a nice press conference.

271
00:21:36,687 --> 00:21:39,076
No, no autographs.

272
00:21:39,607 --> 00:21:42,280
Put your hands down!

273
00:21:42,847 --> 00:21:44,724
I don't have any.

274
00:21:44,927 --> 00:21:47,760
I'll show you my slaughterhouse.

275
00:21:47,967 --> 00:21:50,959
- To the slaughterhouse? But he's crazy!
- I told you, he's rich.

276
00:21:51,167 --> 00:21:55,240
Mark my room: 218.
Come and visit me!

277
00:21:56,647 --> 00:21:58,956
To the slaughterhouse, then!

278
00:21:59,167 --> 00:22:02,159
- Aren't you tired?
- No, you're tired!

279
00:22:02,367 --> 00:22:06,565
- I want to see how it comes out.
- Now I'll show you.

280
00:22:07,007 --> 00:22:09,396
One shot in front...

281
00:22:10,847 --> 00:22:13,236
...and a shot behind.

282
00:22:14,247 --> 00:22:17,239
- What is he doing?
- He's sporty, well done!

283
00:22:27,287 --> 00:22:30,518
And this is the little factory?

284
00:22:31,647 --> 00:22:33,717
Out, "fairies".

285
00:22:33,927 --> 00:22:35,758
What a stink!

286
00:22:35,967 --> 00:22:41,200
- Nice man, the engineer.
- I saw you giving him a "leg".

287
00:22:41,407 --> 00:22:44,558
If you allow me, I'll lead the way.

288
00:22:44,767 --> 00:22:48,077
- He's settled in well, huh?
- I'm not complaining.

289
00:22:48,287 --> 00:22:52,678
- But is it all yours?
- Of course, this one has money!

290
00:22:53,487 --> 00:22:56,684
How many cows do you do here per day?

291
00:22:57,847 --> 00:23:00,759
- What is the pace of the extermination?
- Supported.

292
00:23:00,967 --> 00:23:04,846
We slaughter 1,200 animals a day.
400,000 per year.

293
00:23:05,047 --> 00:23:08,835
- Do you also export to Italy?
- Yes, 80,000 tons per year.

294
00:23:09,047 --> 00:23:12,039
Then there is France, Germany,
Spain, England...

295
00:23:12,247 --> 00:23:15,319
- And in Russia?
- No, no Soviet Union.

296
00:23:15,727 --> 00:23:19,003
- Mom, the cows!
- What fillets!

297
00:23:19,887 --> 00:23:22,526
Look, that's where the animals are killed.

298
00:23:22,727 --> 00:23:25,799
With the hammer?
Why not with the gun?

299
00:23:26,007 --> 00:23:31,764
The club stuns the animal without it
kill it and the flesh does not change.

300
00:23:31,967 --> 00:23:36,006
- Are you from Animal Protection?
- Now strike.

301
00:23:36,207 --> 00:23:39,722
- These things impress me.
- What sentimentality!

302
00:23:39,927 --> 00:23:42,487
(engineer) Go, Salvatore!

303
00:23:47,567 --> 00:23:51,082
In this way the animal
he didn't suffer.

304
00:23:52,167 --> 00:23:54,123
Where did you run off to?

305
00:23:54,327 --> 00:23:59,799
In these enclosures we sort approximately
two or three thousand cows a day.

306
00:24:00,007 --> 00:24:04,558
Through that corridor they go
to the showers and then to the slaughter.

307
00:24:04,767 --> 00:24:08,157
- I can't think about it!
- At least these can be washed.

308
00:24:08,367 --> 00:24:10,835
Did you want to see the "gauchos"? There he is!

309
00:24:11,047 --> 00:24:14,278
The romantic prairie knight.

310
00:24:14,487 --> 00:24:18,924
- It has a certain charm. - Come back
back! Do you see how they reduce you?

311
00:24:19,647 --> 00:24:23,356
- Nice company, engineer.
A round of applause! - Thank you.

312
00:24:23,567 --> 00:24:28,038
Now let's go away,
there's a stench of dung that's aggravating!

313
00:24:28,247 --> 00:24:30,920
I like it, it's nature.

314
00:24:58,847 --> 00:25:01,725
(in Spanish)
An autograph, please.

315
00:25:01,927 --> 00:25:05,761
Taste this
wonderful Chilean wine.

316
00:25:05,967 --> 00:25:07,878
Leave it here.

317
00:25:08,087 --> 00:25:10,317
"Let's free the happy glasses!"

318
00:25:10,527 --> 00:25:14,486
Are none of you Milanese?
"Federico is emperor in Como"!

319
00:25:14,687 --> 00:25:17,679
- "The little girl comes from the countryside".
- "Little cypresses, my little cypresses"!

320
00:25:17,887 --> 00:25:20,162
- "O my beautiful Madunina"!
- "Vicentini magnagatti"!

321
00:25:20,367 --> 00:25:23,643
- "How beautiful you are, Rome"!
- Sorry, it's my place.

322
00:25:23,847 --> 00:25:26,407
"With this rain and this wind..."
the Chilean is from the convent!

323
00:25:26,607 --> 00:25:30,520
- Spaghetti? - They're draining them.
It is pasta from Torre Annunziata.

324
00:25:30,727 --> 00:25:34,606
He is also Italian.
What a family we are in Buenos Aires!

325
00:25:34,807 --> 00:25:37,640
Do you know what name I gave my daughter?

326
00:25:37,847 --> 00:25:41,635
- Let me think... Italy!
- Did you guess?

327
00:25:41,847 --> 00:25:45,601
- How did he do it?
- What else could it be?

328
00:25:45,967 --> 00:25:50,358
Do you know where she was born? I wanted
that he was born on an Italian ship.

329
00:25:50,567 --> 00:25:53,764
- My wife didn't want it.
- I believe it!

330
00:25:53,967 --> 00:25:57,039
I wanted a male heir,
a Marucchelli.

331
00:25:57,247 --> 00:26:01,445
- Instead I will marry a Rodriguez.
- Interesting, but what about spaghetti?

332
00:26:01,647 --> 00:26:03,877
- Certain!
- Get busy!

333
00:26:04,087 --> 00:26:08,080
- Panettone "Moscow" from Milan...
- Hands off!

334
00:26:08,287 --> 00:26:12,758
- Go to your place and please
say hello! - I apologize.

335
00:26:13,487 --> 00:26:17,082
- Finally!
- You'll hear that stuff!

336
00:26:17,887 --> 00:26:20,276
For me, few.

337
00:26:20,767 --> 00:26:22,564
What does it make me do!

338
00:26:22,767 --> 00:26:26,203
That café with the tables
Is there always a place in Piazza del Popolo?

339
00:26:26,407 --> 00:26:28,841
It was there until a week ago!

340
00:26:29,047 --> 00:26:31,607
- And the door with the hole
to the Knights of Malta? - Pure.

341
00:26:31,807 --> 00:26:37,120
- And that fountain? - Engineer,
in Rome they only cleared up the mess.

342
00:26:37,567 --> 00:26:40,320
- Rome online.
- Rome?

343
00:26:40,527 --> 00:26:42,404
It's for me!

344
00:26:42,607 --> 00:26:46,486
- I asked for it.
- On my behalf, you are my guests.

345
00:26:46,687 --> 00:26:49,679
- I give up.
- Give me a kiss in Rome. - All right.

346
00:26:49,887 --> 00:26:52,720
Marco, how are the spaghetti?

347
00:26:52,927 --> 00:26:57,762
- What, aren't they good?
- Maybe it's the water from Buenos Aires.

348
00:26:57,967 --> 00:27:00,959
- It is poor in calcium.
- But the sauce is good, isn't it?

349
00:27:01,167 --> 00:27:03,476
Not bad.

350
00:27:03,687 --> 00:27:09,239
- Taste this gorgonzola,
I do it. - What a stink!

351
00:27:09,447 --> 00:27:13,076
Hi, Maria, how are you...
Let's not talk together!

352
00:27:13,287 --> 00:27:15,084
Yes, I'm fine.

353
00:27:15,287 --> 00:27:17,164
How are things going?

354
00:27:17,367 --> 00:27:21,155
- I apologize. - What is this stuff?
Go away and take this away!

355
00:27:21,407 --> 00:27:24,843
Nothing, it's a puzzle...
an importunity. That?

356
00:27:25,047 --> 00:27:27,720
But the money for college
I gave them to you!

357
00:27:27,927 --> 00:27:31,886
The heating installment?
Yep, it's winter.

358
00:27:32,087 --> 00:27:35,796
No, but have fun,
It's boring to death here!

359
00:27:36,287 --> 00:27:38,676
Yes, I hear you.

360
00:27:38,887 --> 00:27:42,516
No, I'm going to Stefano's tomorrow
or the day after tomorrow.

361
00:27:42,727 --> 00:27:45,958
I had something important to tell you.

362
00:27:46,407 --> 00:27:49,717
What did Roma do?
Don't you know?

363
00:27:50,127 --> 00:27:52,721
Okay, it doesn't matter.

364
00:27:52,927 --> 00:27:58,604
Don't ask your husband for money,
I'll take care of it when I get back.

365
00:27:59,567 --> 00:28:02,684
Stay calm, love.

366
00:28:03,087 --> 00:28:05,999
Huh?
Does the baby have diphtheria?

367
00:28:06,887 --> 00:28:10,197
No, I don't double anything.
HI.

368
00:28:19,687 --> 00:28:22,201
Put it on the engineer's account.

369
00:28:27,607 --> 00:28:31,077
- He left the lights on.
- His battery runs out.

370
00:28:31,287 --> 00:28:36,315
Argentina has the record
of fatal accidents after Italy.

371
00:28:36,527 --> 00:28:39,360
THEY PLAY A TANGO

372
00:28:49,247 --> 00:28:53,240
Engineer, you are the best heel
of South America!

373
00:28:53,447 --> 00:28:58,999
- Thank you. This is "cocolic" tango.
- How? - Italian tango.

374
00:29:00,967 --> 00:29:03,435
Well done, Luciana.

375
00:29:12,407 --> 00:29:15,763
You see? Every three steps
throw your leg back.

376
00:29:15,967 --> 00:29:19,323
- How elastic he is for his age!
- Sure, he has money.

377
00:29:19,527 --> 00:29:21,961
If I had them, nothing but tango!

378
00:29:22,167 --> 00:29:25,284
Well done, next to her
Giorgio Rafter is a paralytic!

379
00:29:25,487 --> 00:29:29,605
- He should have seen me when I was young!
- Don't break it!

380
00:29:29,807 --> 00:29:32,605
- Good times!
- You didn't have a penny.

381
00:29:32,807 --> 00:29:35,480
You read about the sister
of Fidel Castro?

382
00:29:35,687 --> 00:29:38,565
I don't care about the Castros.

383
00:29:39,327 --> 00:29:42,922
I greet you. Have fun!

384
00:29:43,847 --> 00:29:46,964
I'm going too,
Walter has to call me.

385
00:29:47,167 --> 00:29:51,604
The producer told me
to keep an eye on you and report back.

386
00:29:51,807 --> 00:29:55,766
I don't tell him anything about Walter,
but stop asking the time.

387
00:29:55,967 --> 00:29:59,846
Keep me company,
pretend you like me.

388
00:30:00,367 --> 00:30:03,245
"Baffetto" wants to be a journalist,
no?

389
00:30:03,447 --> 00:30:04,960
REPEATS IN SPANISH

390
00:30:05,167 --> 00:30:09,046
If he has serious intentions, I find them
I work at the Messaggero and you are getting married.

391
00:30:09,247 --> 00:30:12,683
If he doesn't have serious intentions,
Hotel Alvear room 215.

392
00:30:12,887 --> 00:30:15,481
But what kind of figures are you making me do?

393
00:30:15,687 --> 00:30:20,442
- And then my room is 216.
- Forgetful!

394
00:30:21,247 --> 00:30:23,715
- Luciana!
- Cecilio!

395
00:30:25,847 --> 00:30:28,566
(in Spanish) Beautiful!

396
00:30:29,007 --> 00:30:33,637
Do you know engineer Marucchelli?
Meet Marco Ravicchio...

397
00:30:33,847 --> 00:30:37,965
...Lorella and Mara.
- Let's have something at the bar.

398
00:30:38,167 --> 00:30:42,399
Five years have passed!
Do you remember?

399
00:30:43,367 --> 00:30:47,883
- Did you get married?
- No, I haven't found my ideal.

400
00:30:48,647 --> 00:30:51,719
- And how is it going in Rome?
- It's very cold.

401
00:30:51,927 --> 00:30:56,717
Why don't you take me to the beach tomorrow?
I would like to return to Rome tanned.

402
00:30:56,927 --> 00:31:00,920
- Tomorrow I'll take you to Mar del Plata.
- How beautiful!

403
00:31:04,607 --> 00:31:07,280
- Who is that? Do you know him?
- Yes.

404
00:31:07,487 --> 00:31:11,275
He is the son of a rich industrialist,
but he takes too many confidences.

405
00:31:11,487 --> 00:31:15,958
- She would take the lady away from someone
who is dancing? - For goodness' sake!

406
00:31:16,167 --> 00:31:19,557
By the way,
do you know a certain Stefano Liberati?

407
00:31:19,767 --> 00:31:22,964
He's a friend of mine,
It's been here a long time.

408
00:31:23,167 --> 00:31:25,727
He would like me to move here...

409
00:31:25,927 --> 00:31:30,239
...but with my situation in Italy
I don't really think about it.

410
00:31:30,447 --> 00:31:32,358
- Do you know him?
- He's not even Italian.

411
00:31:32,567 --> 00:31:35,957
- Stefano? He's from Rome!
- No, that Cecilio.

412
00:31:36,167 --> 00:31:39,239
- What time is it?
- Go dance with the engineer.

413
00:31:39,447 --> 00:31:42,996
- Give her a "kick"!
- Come, Mara. - Go!

414
00:31:49,607 --> 00:31:51,996
(in Spanish) Are you Indian?

415
00:31:52,487 --> 00:31:55,126
- Are you Indian?
- No, I'm from Voghera.

416
00:31:55,327 --> 00:31:57,045
Italian!

417
00:31:57,367 --> 00:32:00,757
- And is your friend Argentinian?
- German.

418
00:32:00,967 --> 00:32:03,435
And what are you doing here?

419
00:32:05,487 --> 00:32:07,318
I understand.

420
00:32:12,487 --> 00:32:15,559
(together) Do you like Argentina?

421
00:32:16,727 --> 00:32:18,319
HI.

422
00:32:35,087 --> 00:32:38,124
Step aside, make the gringo dance!

423
00:32:44,007 --> 00:32:45,838
Hesitation...

424
00:32:47,647 --> 00:32:49,603
Again.

425
00:32:50,607 --> 00:32:52,404
Let's walk.

426
00:32:52,687 --> 00:32:55,076
Go, bull!

427
00:32:55,367 --> 00:32:57,358
"Double Paso".

428
00:33:01,807 --> 00:33:05,004
And shot in the butt! Ol�!

429
00:33:11,287 --> 00:33:17,044
Maybe this happened 50 years ago
from Italy in search of fortune.

430
00:33:22,527 --> 00:33:25,485
(Marco) GOALKEEPER! DOORMAN!

431
00:33:27,087 --> 00:33:31,126
- We got stuck.
- What do we do?

432
00:33:31,327 --> 00:33:34,080
HE ANSWERS IN SPANISH
What does the savage say?

433
00:33:34,287 --> 00:33:38,041
Lower the handle on the right
and push the button.

434
00:33:40,167 --> 00:33:43,796
I lowered it, but...
SPEAK SPANISH

435
00:33:44,007 --> 00:33:47,841
Lower the handle on the left
and push the button.

436
00:33:48,047 --> 00:33:51,926
- Not bad.
- (in Spanish) She is not capable.

437
00:33:52,127 --> 00:33:56,166
In the war I commanded a squadron
of combat elevators!

438
00:33:56,367 --> 00:33:58,961
Shut up, they sleep here.
SING

439
00:33:59,847 --> 00:34:03,601
LEl SINGS
AND HE MAKES RATTLES

440
00:34:08,407 --> 00:34:10,875
These are from Gualtiero.

441
00:34:11,087 --> 00:34:15,444
(screams) Come out! Wake up!
We have to leave!

442
00:34:15,647 --> 00:34:18,957
the revolution broke out,
Per�n is back!

443
00:34:19,167 --> 00:34:21,635
Damn jokes
at 3:30 am!

444
00:34:21,847 --> 00:34:24,884
Walter was supposed to call me at three!

445
00:34:25,087 --> 00:34:27,885
You made me late!

446
00:34:34,807 --> 00:34:37,275
Gualtiero "made up for it".

447
00:34:38,167 --> 00:34:40,635
Let's go to sleep.

448
00:34:42,207 --> 00:34:47,565
We can fit all three here,
We only have three hours anyway.

449
00:34:47,767 --> 00:34:52,238
- How sleepy!
- Marco, air! Go away!

450
00:34:52,447 --> 00:34:56,440
- Damn! - Why?
Between friends, without doing anything bad...

451
00:34:56,647 --> 00:34:59,445
- Yes, of course!
- How untrustworthy.

452
00:34:59,647 --> 00:35:01,444
I'm leaving you.

453
00:35:01,967 --> 00:35:05,164
- Come, let's play doctor!
- Go away.

454
00:35:05,367 --> 00:35:08,245
You were offended because
I didn't want to do anything bad?

455
00:35:08,447 --> 00:35:12,122
But what's happening to you?
These things between the two of us, away...

456
00:35:12,327 --> 00:35:15,046
Come on, I'm not a little girl anymore!

457
00:35:15,247 --> 00:35:17,920
Exactly, not with everyone.
Only with me!

458
00:35:18,127 --> 00:35:21,085
It is understood,
without being sarcastic.

459
00:35:21,287 --> 00:35:25,599
- With the engineer? - He's married.
- Do you want them to be bachelors too?

460
00:35:26,767 --> 00:35:30,203
Now you've really bored me.
Go away!

461
00:35:30,407 --> 00:35:32,238
I understand.

462
00:35:35,327 --> 00:35:38,444
- You weren't offended?
- No.

463
00:35:38,647 --> 00:35:40,478
Go to Lorella.

464
00:35:40,887 --> 00:35:44,641
- I don't like.
- Then take a shower.

465
00:35:44,847 --> 00:35:46,485
Good night.

466
00:35:47,047 --> 00:35:50,323
Just barely?
LEl MAKES A SOUND

467
00:35:53,087 --> 00:35:57,000
(singing) I think tonight
"I'm going blank"...

468
00:35:57,207 --> 00:36:00,483
...let me try the 223.

469
00:36:03,807 --> 00:36:05,479
Mara!

470
00:36:09,487 --> 00:36:13,002
- Who is he?
- How's it going, are you still awake?

471
00:36:13,207 --> 00:36:16,677
LEl CRYING
What's happening to you?

472
00:36:17,087 --> 00:36:19,601
But what are you doing?

473
00:36:19,807 --> 00:36:24,244
I told you I wanted to
go back to the hotel, and you nothing!

474
00:36:24,447 --> 00:36:28,998
Walter couldn't find me
and maybe now he doesn't call anymore.

475
00:36:29,207 --> 00:36:32,040
You'll see if he calls tomorrow.

476
00:36:32,247 --> 00:36:35,922
I promised him every night
I'd be back before three.

477
00:36:36,127 --> 00:36:38,800
Now who knows what he believes!

478
00:36:40,007 --> 00:36:44,956
But why did you want to come? You don't
than calling and sending telegrams.

479
00:36:45,167 --> 00:36:49,877
And then you don't participate, you walk around with
pouting... what are you doing?

480
00:36:50,087 --> 00:36:54,046
Couldn't I go back to Rome?
I'm taking the plane.

481
00:36:54,247 --> 00:36:57,045
- Then it's serious.
- Yes.

482
00:36:57,247 --> 00:37:01,877
I take off my jacket, it's hot!
Is it really serious?

483
00:37:02,087 --> 00:37:06,365
And Walter knows it
what are you with Pertini?

484
00:37:07,007 --> 00:37:09,885
Imagine, he would strangle me!

485
00:37:12,047 --> 00:37:14,686
You'll see that he doesn't call anymore!

486
00:37:14,887 --> 00:37:18,243
Don't worry, you'll see he calls back.

487
00:37:18,447 --> 00:37:22,998
Don't cry, be good.
Stay in good spirits.

488
00:37:23,207 --> 00:37:26,995
Trust me,
It's good for you to let off some steam

489
00:37:28,687 --> 00:37:31,406
- What are you doing?
- Don't you feel that hot?

490
00:37:31,607 --> 00:37:34,167
You're half naked, but I...

491
00:37:40,727 --> 00:37:44,925
- Marco, you're happy
to spend a day at the seaside? - No.

492
00:37:45,127 --> 00:37:50,042
Best of the Festival programme:
Visit to prisoners, orphanage...

493
00:37:50,247 --> 00:37:53,557
...Neapolitan mandolins
and Mexican lunch.

494
00:37:53,767 --> 00:37:56,406
It's almost better to be with you.
TURN ON THE RADIO

495
00:37:56,607 --> 00:38:00,600
- Rita Pavone!
- Here too? Go away!

496
00:38:00,807 --> 00:38:04,641
TURN OFF THE RADIO
AND THEY START SINGING

497
00:38:06,687 --> 00:38:10,726
Look, a gaucho!
Stop, I want to film it.

498
00:38:15,407 --> 00:38:18,126
Get on the horse!

499
00:38:48,367 --> 00:38:50,642
I'll get you!

500
00:38:56,847 --> 00:39:00,760
We took the boys to the beach.
The consolations of old age!

501
00:39:00,967 --> 00:39:04,118
Speak for yourself,
I just finished the...

502
00:39:04,327 --> 00:39:06,602
And I've done them since...

503
00:39:10,327 --> 00:39:15,037
- Aren't you jealous? - I?
Jealous is he, always look here!

504
00:39:15,247 --> 00:39:18,956
You brought the Italian hunk
teasing the Creole parrot.

505
00:39:19,167 --> 00:39:23,080
- But where did you meet him?
- Right here, 5 years ago.

506
00:39:23,287 --> 00:39:26,882
He had a crush!
He sent flowers, gifts...

507
00:39:27,087 --> 00:39:31,046
- Well, little presents. - And you have them
Have you already given "the little gift"? - No.

508
00:39:31,247 --> 00:39:34,956
- Come on, you can tell me! - Exactly,
no. - Do you have serious intentions? - Yes.

509
00:39:35,167 --> 00:39:38,682
- This is true
the Pacific Ocean? - It's the Atlantic Ocean.

510
00:39:38,887 --> 00:39:41,879
- And where is the Pacific? - There.
- Where? I don't see it.

511
00:39:42,087 --> 00:39:46,444
- Come on, ignorance hurts me.
- Let's dive.

512
00:39:48,287 --> 00:39:50,164
What is it?

513
00:39:50,967 --> 00:39:53,083
A penguin!

514
00:39:53,287 --> 00:39:55,357
- Poor thing.
- He's dead.

515
00:39:55,567 --> 00:39:58,957
Cecilio, get this "penguin"!

516
00:39:59,647 --> 00:40:01,285
Go!

517
00:40:02,447 --> 00:40:04,483
My Lady!

518
00:40:05,847 --> 00:40:10,318
But you put ice on it
in this Atlantic?

519
00:40:10,527 --> 00:40:12,677
Cecilio is the right solution.

520
00:40:12,887 --> 00:40:16,004
It's a bit second class,
but he is nice and thoughtful.

521
00:40:16,207 --> 00:40:21,565
- You get rich, you go on helicopter rides...
- And if you need a pilot, here I am.

522
00:40:21,767 --> 00:40:23,997
- But did he pay you?
- Let's hope!

523
00:40:24,207 --> 00:40:27,358
Let's go see the "lobe".
Where is he?

524
00:40:27,567 --> 00:40:29,603
- Look!
- That?

525
00:40:29,807 --> 00:40:33,436
(Marco) But how do they make love,
don't they slip?

526
00:40:33,647 --> 00:40:38,004
I'm going for a walk, see you
in front of that big building.

527
00:40:38,207 --> 00:40:41,995
- Ah, the "mess"! - In Spanish
"casino" means casino.

528
00:40:42,207 --> 00:40:45,165
I know.
We give this to the "lobe".

529
00:40:48,847 --> 00:40:51,884
- Where is the roulette?
- Close-up.

530
00:40:52,247 --> 00:40:55,045
VERSE OF DISAPPROVAL

531
00:40:56,127 --> 00:40:59,005
INDISTINCT VOICE

532
00:41:05,247 --> 00:41:07,966
DO LACONTA

533
00:41:10,207 --> 00:41:13,836
- On the 26th, please.
- "Rien ne va plus."

534
00:41:18,487 --> 00:41:20,159
Permit.

535
00:41:20,367 --> 00:41:22,323
On the 26th.

536
00:41:24,527 --> 00:41:26,995
- This is mine.
(croupier) 26!

537
00:41:27,207 --> 00:41:30,836
- Did it come out on the 26th?
- No, at the other table.

538
00:41:31,047 --> 00:41:33,720
- Zero.
- What did he say?

539
00:41:39,327 --> 00:41:42,046
They are made of paper, are they worth the same?

540
00:41:42,927 --> 00:41:47,125
- They got everything mixed up,
these are mine! - Marco, let's go!

541
00:41:47,327 --> 00:41:51,923
- The engineer is waiting for us. - Who cares?
screw it! I'm fighting two thieves.

542
00:41:52,127 --> 00:41:55,164
- Go, I'll join you.
(croupier) 35!

543
00:41:55,367 --> 00:42:00,043
Go away, look what you've done!
Here, tip.

544
00:42:05,927 --> 00:42:09,363
- Can you change me some dollars?
- Go to the checkout.

545
00:42:09,567 --> 00:42:12,639
- Where?
- That way.

546
00:42:12,847 --> 00:42:15,407
It's you who brings bad luck!

547
00:42:19,847 --> 00:42:21,599
Italy.

548
00:42:22,327 --> 00:42:26,320
Something must have happened,
they said eight o'clock!

549
00:42:26,527 --> 00:42:28,916
HORN
Here they are!

550
00:42:29,127 --> 00:42:33,279
Music!
NEAPOLITAN MUSIC

551
00:42:33,527 --> 00:42:35,279
Line up.

552
00:42:39,607 --> 00:42:44,442
- Hello, Carlos. - Am I late?
- No, we're waiting for the Italians.

553
00:42:44,647 --> 00:42:47,957
- They won't come anymore.
- They'll come. - I do not believe.

554
00:42:48,167 --> 00:42:53,082
- Why not? They are Italians and if they have
said at 8pm... - But it's 9.30pm!

555
00:42:58,007 --> 00:43:00,805
(croupier) "Rien ne va plus!"

556
00:43:04,687 --> 00:43:06,917
(croupier) Red, 25!

557
00:43:07,127 --> 00:43:10,881
Finally!
I made up for everything.

558
00:43:11,087 --> 00:43:14,159
Thanks to her too
which brings me luck.

559
00:43:14,367 --> 00:43:16,085
Don't go away.

560
00:43:16,287 --> 00:43:18,482
ANNOUNCEMENT ON THE MICROPHONE

561
00:43:18,687 --> 00:43:23,124
- It's nine o'clock, they say it's not possible
play without a tie. - I have it.

562
00:43:23,327 --> 00:43:27,115
- It's the only thing I have left.
- Luciana sent me.

563
00:43:27,327 --> 00:43:31,957
- Go away, let me play in peace!
- But the engineer is waiting for us.

564
00:43:32,167 --> 00:43:34,476
Okay, wait!

565
00:43:34,687 --> 00:43:38,726
He has the billions
and I'm here to lose. Go away!

566
00:43:38,927 --> 00:43:40,645
Now I play 5.

567
00:43:40,847 --> 00:43:43,156
- Do you know why they're late?
- No.

568
00:43:43,367 --> 00:43:47,280
Something must have happened,
they don't know the city.

569
00:43:47,487 --> 00:43:50,001
- And why don't they warn?
- Shut up.

570
00:43:50,207 --> 00:43:52,721
It's that writer's fault.

571
00:43:52,927 --> 00:43:55,725
HORN
Here they are! Alright!

572
00:43:55,927 --> 00:43:59,078
Music!
NEAPOLITAN MUSIC

573
00:43:59,287 --> 00:44:01,005
Line up.

574
00:44:02,447 --> 00:44:04,403
In line!

575
00:44:07,567 --> 00:44:09,125
Force!

576
00:44:13,727 --> 00:44:16,400
Hello, comrade! Hello, engineer.

577
00:44:16,607 --> 00:44:20,885
- And the others? - Haven't they arrived?
Marco will have forgotten.

578
00:44:21,047 --> 00:44:22,924
What do you eat?

579
00:44:25,887 --> 00:44:27,718
How much did you lose?

580
00:44:28,567 --> 00:44:34,005
If you have any money left over, I would like it
buy some nutria skin...

581
00:44:34,207 --> 00:44:38,246
...a guanaco blanket
and two or three crocodile bags.

582
00:44:38,447 --> 00:44:41,996
- Anything else?
- Maybe a little present for your wife.

583
00:44:42,207 --> 00:44:45,165
There are great deals here
for emeralds.

584
00:44:45,367 --> 00:44:50,600
So buy lots of them, then
if anything, we ask Cecilio for the money.

585
00:44:52,047 --> 00:44:54,436
Make way, Indian!

586
00:44:54,647 --> 00:44:56,763
Hello, Cecilio.

587
00:44:57,727 --> 00:45:01,197
(in Spanish)
Goodnight and thank you.

588
00:45:01,407 --> 00:45:03,318
- HI.
- Luciana!

589
00:45:03,927 --> 00:45:07,522
- Marco, take my key too.
- Yes.

590
00:45:07,727 --> 00:45:11,561
- But you didn't warn him?
- Yes, I called him.

591
00:45:11,767 --> 00:45:14,361
It's not true. What a bullshit!

592
00:45:14,567 --> 00:45:17,604
Well... he waited,
he didn't see us and amen.

593
00:45:17,807 --> 00:45:21,083
(softly)
Let's go away. Floor.

594
00:45:23,647 --> 00:45:28,004
- Marco!
- Acci... Dear engineer!

595
00:45:28,967 --> 00:45:31,606
- What a lovely surprise!
- What happened to you?

596
00:45:31,807 --> 00:45:34,799
I called the hospital,
to the police...

597
00:45:35,007 --> 00:45:37,919
- Why? - Like why?
- Didn't they warn you?

598
00:45:38,127 --> 00:45:40,880
- No.
- Oh, dear God... Luciana!

599
00:45:41,087 --> 00:45:45,763
- Cecilio didn't telephone
to the engineer! - Cecilio, huh?

600
00:45:46,167 --> 00:45:49,955
- The important thing is that it didn't happen
nothing. - But it's unforgivable!

601
00:45:50,167 --> 00:45:53,159
Come on, a big kiss to the engineer.

602
00:45:53,367 --> 00:45:55,881
Come on, girls!

603
00:45:56,087 --> 00:46:00,922
- See you tomorrow. - So
tomorrow we go to my estate.

604
00:46:01,127 --> 00:46:03,004
Whatever he wants!

605
00:46:03,207 --> 00:46:06,995
Aren't you going to sleep?
Let's go have a drink at the "roof"

606
00:46:07,207 --> 00:46:11,519
(Luciana) Good, go with Marco.
(Mark) At this time?

607
00:46:11,727 --> 00:46:15,800
(yawning)
But where is it taking me at this hour?

608
00:46:16,927 --> 00:46:19,316
Look, it looks like a battlefield.

609
00:46:19,527 --> 00:46:23,486
There was lunch
of the Mexican delegation.

610
00:46:23,967 --> 00:46:28,165
Let's see. "Foie gras, broth,
tagliatelle, chicken salad..."

611
00:46:28,367 --> 00:46:30,881
What a meal they had!

612
00:46:31,087 --> 00:46:35,000
I found some whisky, would you like some?
We'll drink it outside.

613
00:46:35,207 --> 00:46:37,641
But she never sleeps?

614
00:46:37,847 --> 00:46:40,964
I get up at 5,
here is the secret of my success.

615
00:46:41,167 --> 00:46:45,877
I go to bed at 5,
here is the secret of my misery!

616
00:46:59,967 --> 00:47:05,200
I made my fortune in this land
wonderful, but I feel like an outsider.

617
00:47:05,407 --> 00:47:09,685
I've been in Rome very little,
but it's as if it were mine.

618
00:47:09,887 --> 00:47:12,640
It's like a beautiful woman
that we loved.

619
00:47:12,847 --> 00:47:16,920
If you think about her you remember everything about her
and if you see it, no words are needed.

620
00:47:17,127 --> 00:47:21,484
- He's a beautiful poet, well done!
- I'm just a poet in exile.

621
00:47:22,007 --> 00:47:26,478
Not since '60, since the Olympics.
How beautiful that long road...

622
00:47:26,687 --> 00:47:30,475
The Olympic.
See how well preserved it is!

623
00:47:30,927 --> 00:47:35,079
- A trip to Italy every now and then
could do it. - Only in theory.

624
00:47:35,287 --> 00:47:39,485
You know how much I lost
the last time? 6 million pesos...

625
00:47:39,687 --> 00:47:43,600
...among abandoned livestock
and workers' strike.

626
00:47:43,807 --> 00:47:46,958
- Why, do the gauchos go on strike too?
- Of course!

627
00:47:47,167 --> 00:47:50,159
I can't miss it
not even for a week.

628
00:47:50,367 --> 00:47:53,245
Sure,
if I had had a son...

629
00:47:53,447 --> 00:47:58,123
Or even a collaborator
awake, diligent...

630
00:47:59,007 --> 00:48:01,726
...someone... someone like me!

631
00:48:01,927 --> 00:48:04,805
Couldn't it be useful?

632
00:48:06,127 --> 00:48:09,597
- Huh? - Do you think when
I returned from Rome...

633
00:48:09,807 --> 00:48:14,483
...I had to shut down
in a clinic for nervous diseases.

634
00:48:14,687 --> 00:48:17,759
Do you know the diagnosis?
Homeland complex.

635
00:48:17,967 --> 00:48:20,401
A kind of madness.

636
00:48:20,607 --> 00:48:23,565
But even in Italy it's not easy.

637
00:48:24,207 --> 00:48:29,600
The Colosseum is beautiful, but when
Your bills expire, what do you do with them?

638
00:48:29,807 --> 00:48:35,245
Me too, if I hadn't
the situation I have in Italy...

639
00:48:35,447 --> 00:48:38,166
...at the first opportunity here...

640
00:48:38,367 --> 00:48:41,165
Couldn't she give me a little...

641
00:48:41,367 --> 00:48:47,442
He talks like this because he is here as a tourist
and he knows he'll be leaving soon. Blessed is she!

642
00:48:48,407 --> 00:48:50,125
But I...

643
00:48:51,127 --> 00:48:53,038
I am alone.

644
00:48:53,847 --> 00:48:56,202
- Alone.
- He's alone.

645
00:48:56,407 --> 00:48:59,444
We don't understand each other with my wife...

646
00:48:59,647 --> 00:49:03,037
...and Italy
he doesn't want to hear about it.

647
00:49:03,247 --> 00:49:06,205
My daughter has never been to Italy.

648
00:49:06,407 --> 00:49:08,682
Who can I talk to?

649
00:49:08,887 --> 00:49:14,166
That's why when it arrives
a person like her doesn't seem real to me.

650
00:49:15,287 --> 00:49:19,200
Last night,
when I didn't see you coming...

651
00:49:21,127 --> 00:49:26,326
...and my wife was looking at me
almost with compassion...

652
00:49:27,047 --> 00:49:29,766
...I got sick of it.

653
00:49:30,807 --> 00:49:33,799
What's he doing, starting to cry?

654
00:49:34,007 --> 00:49:36,760
- Holy shit!
- What does he do like a child?

655
00:49:36,967 --> 00:49:39,879
Come on, engineer! Cheer up!

656
00:49:41,047 --> 00:49:42,958
Long live Italy!

657
00:49:44,767 --> 00:49:46,962
BRAKING

658
00:49:47,167 --> 00:49:51,365
(from the street) Son of a great...
- What did he say?

659
00:49:52,007 --> 00:49:53,440
Huh?

660
00:49:55,727 --> 00:50:00,755
Finished in Milan
the first section of the subway!

661
00:50:03,807 --> 00:50:07,516
It's after one, I'm leaving!
We've been waiting an hour!

662
00:50:07,727 --> 00:50:11,561
- Your Italian friends
they are rude. - Calm down.

663
00:50:11,767 --> 00:50:15,282
24,000 pesos extra
in a week!

664
00:50:15,487 --> 00:50:18,047
- How much in lire? - 120,000.
- Damn!

665
00:50:18,247 --> 00:50:21,922
- You can pay on departure.
- And what is this?

666
00:50:22,127 --> 00:50:26,564
- "3,200 champs."
- Champagne to Miss Galetti.

667
00:50:26,767 --> 00:50:32,364
- From now on, when they ask
something call me. - Yes.

668
00:50:32,567 --> 00:50:36,640
"Prince Philip",
I give up communication for Rome.

669
00:50:36,847 --> 00:50:39,919
- You don't do it anymore?
- I'll do it outside.

670
00:50:40,127 --> 00:50:42,243
- They're calling from Rome.
- For me?

671
00:50:42,447 --> 00:50:46,440
- For Miss Mara.
- Come on, I'll take care of it.

672
00:50:46,647 --> 00:50:50,117
Ready? Here is the room
of Miss Mara.

673
00:50:50,407 --> 00:50:51,840
Wait.

674
00:50:52,047 --> 00:50:56,086
(softly) Mara, wake up.
There's that cuckold of your boyfriend.

675
00:50:56,287 --> 00:50:58,721
(softly) Don't you care?
Then I attack.

676
00:50:58,927 --> 00:51:01,043
- Fixed.
- Who was he? - No, nothing...

677
00:51:01,247 --> 00:51:05,923
Don't send telegrams, but postcards
and pay them with your own money!

678
00:51:06,127 --> 00:51:09,676
- Make progress,
you're ruder than yesterday. - Let's go.

679
00:51:09,887 --> 00:51:14,085
Come on, you too!
And enough with the extras.

680
00:51:14,287 --> 00:51:17,165
No photos, the "boss" doesn't want it here.

681
00:51:17,487 --> 00:51:19,159
Here they are.

682
00:51:20,127 --> 00:51:23,642
- Mark. - Hello, engineer.
Nice day, huh?

683
00:51:23,847 --> 00:51:26,042
- Beautiful.
- Good morning.

684
00:51:26,247 --> 00:51:31,162
Sorry for the little delay, but between
photographers, interviews and radio...

685
00:51:31,367 --> 00:51:36,487
Allow? My wife Ines.
She needs no introduction.

686
00:51:36,687 --> 00:51:39,121
I had mistaken her for his daughter!

687
00:51:39,327 --> 00:51:43,206
(in Spanish) Very pleased.
Enchanted.

688
00:51:43,407 --> 00:51:45,443
Extremely enchanting.

689
00:51:46,607 --> 00:51:48,563
Good morning.

690
00:51:51,007 --> 00:51:53,760
Meet Miss Mara.
No, Lorella!

691
00:51:53,967 --> 00:51:58,006
- Do you have a cigarette? - Of course!
"Nationals", they come to me from Italy.

692
00:51:58,207 --> 00:52:01,802
Next time let him come
the "Lucky Strike" or the "Chesterfield".

693
00:52:02,007 --> 00:52:05,204
How many are we?
Two cars are enough.

694
00:52:05,407 --> 00:52:09,639
- "A lot of people..." -"...Blessed life!"
How do we fix ourselves?

695
00:52:09,847 --> 00:52:13,760
- Alfa Romeo or Cadillac?
- I'll get by on the Alfa.

696
00:52:13,967 --> 00:52:18,643
- I entrust you with that Venus, not one
take advantage. - I can't promise that.

697
00:52:19,487 --> 00:52:22,320
- What are you doing here?
- I'll get behind you.

698
00:52:22,527 --> 00:52:25,724
Put on your coat it's February!

699
00:52:25,927 --> 00:52:28,680
Beautiful lady,
Am I comfortable with driving?

700
00:52:29,527 --> 00:52:33,076
- Marco, are you afraid?
- No, don't worry. In short...

701
00:52:33,287 --> 00:52:37,200
I wanted to be a pilot,
but my husband didn't let me.

702
00:52:37,407 --> 00:52:40,160
Ah!
The engineer is a bit strange.

703
00:52:48,487 --> 00:52:52,321
I always have accidents,
but it's never my fault.

704
00:52:52,527 --> 00:52:55,758
- Look ahead!
- Don't worry.

705
00:52:56,047 --> 00:52:59,722
But here you overtake on the right
or to the left? Or maybe in the center?

706
00:52:59,927 --> 00:53:03,283
There's no problem.
Remember that Fangio was born here.

707
00:53:03,487 --> 00:53:07,082
But this Fangio
Was he really Argentinian?

708
00:53:07,287 --> 00:53:09,243
Half and half.

709
00:53:18,887 --> 00:53:21,481
Better this way, right?

710
00:53:24,847 --> 00:53:27,202
HORN

711
00:53:32,767 --> 00:53:34,917
Cuckold!

712
00:53:35,447 --> 00:53:37,438
Great son of...

713
00:53:37,647 --> 00:53:40,161
- I'll give you a...
- But you are Roman!

714
00:53:40,487 --> 00:53:43,081
Huh? Yes.
Why, you too?

715
00:53:43,287 --> 00:53:45,596
Can't you see it?

716
00:53:45,807 --> 00:53:49,277
- And what are you doing here? - Work.
I've been here for two years. And you?

717
00:53:49,487 --> 00:53:52,365
I'm here passing through.

718
00:53:52,567 --> 00:53:55,206
- Ravicchio.
- Foils.

719
00:53:55,407 --> 00:53:58,683
- Where do you live in Rome?
- In Prati, and you? - ATestaccio.

720
00:53:58,887 --> 00:54:01,037
- Do you know Armando?
- Arming who?

721
00:54:01,247 --> 00:54:03,715
- Gentlemen. One...
- No.

722
00:54:03,927 --> 00:54:08,603
- Is she your wife?
- No, she's Argentinian. - But...

723
00:54:09,087 --> 00:54:11,203
Well, in short...

724
00:54:11,407 --> 00:54:14,524
This is my ticket,
if anything call me.

725
00:54:14,727 --> 00:54:17,560
You too if you come to Rome.
I'm on the list.

726
00:54:17,767 --> 00:54:22,238
And sorry for the overtaking,
but here in Argentina they don't care.

727
00:54:22,567 --> 00:54:26,242
HORN
Petrol attendant, fill me up!

728
00:54:27,007 --> 00:54:28,725
Great car!

729
00:54:28,927 --> 00:54:34,047
- Look at how they walk!
- They remained at the caravels.

730
00:54:34,887 --> 00:54:37,924
(Fioretti) Do you know what Roma did?

731
00:54:40,247 --> 00:54:45,526
- It's 12,000 hectares. - With everything
respect, she really sucks!

732
00:54:45,727 --> 00:54:49,242
And he would trade them
with a flowerbed in Villa Borghese?

733
00:54:49,447 --> 00:54:52,245
No, in business
I'm not sentimental.

734
00:54:52,447 --> 00:54:56,520
- Are they racehorses? - They were,
they are now stallions for breeding.

735
00:54:56,727 --> 00:55:00,276
One like this
he also does 10 performances a day.

736
00:55:00,487 --> 00:55:03,559
- And how much is each benefit?
- 200,000 pesos.

737
00:55:03,767 --> 00:55:07,601
One million of ours!
Do you understand, Marco?

738
00:55:07,807 --> 00:55:10,799
Well, I once had a lady...

739
00:55:11,207 --> 00:55:14,324
- Hello, Italy! My daughter.
- What a beautiful girl!

740
00:55:14,527 --> 00:55:16,279
Hello, dad!

741
00:55:17,247 --> 00:55:20,637
He is the boyfriend.
He's not Italian, unfortunately.

742
00:55:20,847 --> 00:55:22,963
- Hello, Dolores!
- Good morning.

743
00:55:23,167 --> 00:55:27,524
And is she racing or breeding?
Hello, Dolores!

744
00:55:28,007 --> 00:55:30,077
Come and visit us!

745
00:55:51,647 --> 00:55:54,161
SPEAK SPANISH

746
00:55:54,647 --> 00:55:57,798
- Did you like it?
- They're very good!

747
00:55:58,007 --> 00:56:00,965
- Why don't you try?
- Who has a "lasso"?

748
00:56:01,167 --> 00:56:03,840
Give me yours, "Pancho Villa"!

749
00:56:04,047 --> 00:56:07,722
In the end it's easy,
Now I'll show you!

750
00:56:08,447 --> 00:56:11,245
Okay, I understand.

751
00:56:11,527 --> 00:56:14,325
I have another style, but...

752
00:56:14,927 --> 00:56:17,282
But this doesn't work!

753
00:56:17,487 --> 00:56:20,718
LAUGHTER
What "joke" are you laughing at?

754
00:56:31,607 --> 00:56:34,167
Engineer, can you let me try?

755
00:56:34,367 --> 00:56:36,562
- Yes, yes.
- No!

756
00:56:38,847 --> 00:56:42,920
What do they feed these horses,
matches?

757
00:56:43,127 --> 00:56:45,766
This is the typical "asado".

758
00:56:45,967 --> 00:56:48,686
Not much because for me raw meat...

759
00:56:48,887 --> 00:56:52,516
- Try it and then tell me how it is.
- It's a little scary.

760
00:56:52,727 --> 00:56:55,764
Nice weekend cabin!

761
00:56:55,967 --> 00:56:58,640
- English, Tudor style.
- Damn!

762
00:56:58,847 --> 00:57:02,203
30 rooms, 8 bathrooms
and on the tower is my study.

763
00:57:02,407 --> 00:57:06,195
- Who knows how many staff he has.
- 80 people.

764
00:57:08,287 --> 00:57:13,122
- Are there also many Germans?
- In Argentina yes, but nobody here.

765
00:57:13,327 --> 00:57:16,125
- And him?
- He's my gardener.

766
00:57:16,327 --> 00:57:18,966
But did you observe it carefully?

767
00:57:19,167 --> 00:57:23,524
-How long have you been here?
- Since 1945.

768
00:57:23,727 --> 00:57:27,686
Do this.
This one must keep an eye on!

769
00:57:27,887 --> 00:57:32,677
There is a rich Jew who wants it
at all costs, but I don't give it to him.

770
00:57:32,887 --> 00:57:36,641
Italy, what are you doing here?
Go to the guests.

771
00:57:36,847 --> 00:57:41,079
I am among the few who make films without it
sleeping with the producers...

772
00:57:41,287 --> 00:57:43,562
...as they all do.

773
00:57:43,767 --> 00:57:45,837
It's an advantage.

774
00:57:46,047 --> 00:57:50,359
- What would you like to say?
- Nothing, what do you have to do with it?

775
00:57:50,567 --> 00:57:54,719
- He looked at me as if I were passing by
life in bed with people. - Eats.

776
00:57:54,927 --> 00:57:58,761
I'll go get some more meat,
It's excellent.

777
00:57:58,967 --> 00:58:02,846
- A glass of wine?
- Thanks, I've already had three.

778
00:58:03,047 --> 00:58:06,835
She gets offended if I tell her
who is more beautiful than your daughter?

779
00:58:07,047 --> 00:58:10,676
On the contrary, it is gallantry
which pleases me.

780
00:58:10,887 --> 00:58:14,516
- I'll end up hating the engineer.
- Why?

781
00:58:15,327 --> 00:58:20,276
I'm upset, I hear
a sudden impulse to kiss her.

782
00:58:20,487 --> 00:58:26,164
- Is he always this impetuous? - I am
shy. As a child I was very alone...

783
00:58:27,527 --> 00:58:29,165
“Heil.”

784
00:58:31,447 --> 00:58:35,156
Then I was left an orphan,
I lost my mother when I was 12.

785
00:58:35,367 --> 00:58:40,282
- And when mom dies, it's cabbage!
- How? - Nothing, melancholy.

786
00:58:42,727 --> 00:58:45,321
- Are you Roman, Lorella?
- Yes.

787
00:58:45,527 --> 00:58:47,757
- Roman Roman?
- From Centocelle.

788
00:58:47,967 --> 00:58:50,879
- I'll show you something.
- A gift?

789
00:58:51,087 --> 00:58:56,115
The map of Rome!
They sent it to me a few days ago.

790
00:58:56,327 --> 00:59:01,082
I look at it and it feels like I'm walking
on the streets I know.

791
00:59:01,287 --> 00:59:02,720
Eh!

792
00:59:02,927 --> 00:59:06,476
I leave from Piazza Venezia,
I'm taking Umberto...

793
00:59:06,687 --> 00:59:10,475
...Piazza Colonna, then I take it
the Tritone up to Piazza Barberini.

794
00:59:10,687 --> 00:59:14,157
- Here is the fountain of...
- Del Barberini. - By Bernini!

795
00:59:14,367 --> 00:59:19,487
Here is the kiosk where I always bought
the newspapers, then I go back up Via Veneto...

796
00:59:19,687 --> 00:59:23,680
...beautiful and supple like a woman,
like her!

797
00:59:23,887 --> 00:59:26,879
- She must have done something when she was young!
- In short.

798
00:59:27,087 --> 00:59:30,443
Well, even now,
with these naughty curls...

799
00:59:30,647 --> 00:59:34,686
- Can I give her a kiss?
- How he runs! - Here you are.

800
00:59:35,927 --> 00:59:38,077
I surprised you!

801
00:59:38,287 --> 00:59:41,484
Look how they made me.

802
00:59:41,687 --> 00:59:44,520
- Who do I look like?
- Don Moreira.

803
00:59:44,727 --> 00:59:46,797
- Who is he?
- A famous gaucho.

804
00:59:47,007 --> 00:59:48,804
What are you laughing at?

805
00:59:49,007 --> 00:59:51,760
I understand, I'm going to the garage.

806
00:59:52,927 --> 00:59:54,918
Where is the brake?

807
00:59:58,327 --> 01:00:02,639
- What number do you have? - The 44th.
- Of course, I'm number 37!

808
01:00:03,807 --> 01:00:06,765
Can you give me a handkerchief, please?

809
01:00:14,207 --> 01:00:17,882
Well done, Luciana,
she was born to dance!

810
01:00:19,607 --> 01:00:21,962
Be careful, you don't have the �t�!

811
01:00:22,167 --> 01:00:24,840
Taste the "mate", it's like tea.

812
01:00:25,047 --> 01:00:30,280
- Because you have to suck everyone from
same straw? - You explain it to him.

813
01:00:30,487 --> 01:00:36,562
- It means friendship. - Friendship, love.
- Did you often suck with Dolores?

814
01:00:39,607 --> 01:00:42,280
To me? His is better!

815
01:00:52,167 --> 01:00:56,080
- (spitting) What filth!
- Won't we be late tonight?

816
01:00:56,287 --> 01:00:58,881
I want to arrive on time
for the phone call.

817
01:00:59,087 --> 01:01:03,478
- I think tonight
Walter doesn't call you. - Why?

818
01:01:03,687 --> 01:01:08,556
- Maybe he called this morning and didn't call you
he found. - No, he can't in the morning.

819
01:01:08,767 --> 01:01:12,840
- Do you know who he was supposed to call this morning?
Pertini. - The producer?

820
01:01:13,047 --> 01:01:15,436
Yes.
He said Thursday and it's today.

821
01:01:15,647 --> 01:01:20,038
I screwed myself,
you will have recognized the voice!

822
01:01:21,087 --> 01:01:23,840
But look at the bad luck!

823
01:01:26,527 --> 01:01:29,803
- Where you go?
- Let's visit Argentina!

824
01:01:30,527 --> 01:01:33,439
Look, here's a nice patch.

825
01:01:44,607 --> 01:01:47,440
TURN ON THE RADIO

826
01:01:53,407 --> 01:01:56,444
You have very beautiful hands.

827
01:01:57,527 --> 01:02:00,564
- Let's go.
- Come on, Ines...

828
01:02:01,607 --> 01:02:05,998
- Why are you doing this?
- I do not want.

829
01:02:06,687 --> 01:02:09,155
- But yes...
- No.

830
01:02:12,447 --> 01:02:14,563
Gorgeous mouth.

831
01:02:26,287 --> 01:02:28,323
Ines, come here.

832
01:02:28,527 --> 01:02:31,883
What is it? Why are you leaving?

833
01:02:32,287 --> 01:02:34,357
Come on, mount.

834
01:02:35,727 --> 01:02:37,479
Ines...

835
01:02:43,367 --> 01:02:45,119
Are you coming?

836
01:02:46,487 --> 01:02:49,957
Come on, look, I'm leaving!

837
01:02:50,287 --> 01:02:51,800
Force!

838
01:02:54,247 --> 01:02:57,922
At the bottom
there was nothing bad.

839
01:02:58,127 --> 01:03:03,997
Indeed, it was a romantic moment.
The countryside, the meadows... the herds.

840
01:03:04,927 --> 01:03:09,000
- Come on, don't be such a little girl.
- I should have expected it.

841
01:03:09,207 --> 01:03:12,404
Well, I've been expecting it since this morning.

842
01:03:12,607 --> 01:03:17,635
I should have expected it from an Italian.
You got what you wanted, didn't you?

843
01:03:17,847 --> 01:03:19,963
Idiot... stupid!

844
01:03:20,447 --> 01:03:23,325
- Let's go.
- The Italians...

845
01:03:23,527 --> 01:03:27,042
- I hate you!
- That's how it went now.

846
01:03:27,527 --> 01:03:30,837
Do you want to appeal to the UN?
OUCH!

847
01:03:32,287 --> 01:03:35,006
But look at this!

848
01:03:35,687 --> 01:03:39,123
Are you crazy?
What are you going to do?

849
01:03:39,327 --> 01:03:44,003
Slowly, run over me!
Where are you going? Are you leaving me stranded?

850
01:03:46,887 --> 01:03:50,960
You wanted to leave me alone
in the middle of the prairie?

851
01:03:52,487 --> 01:03:55,877
Why are you doing this? What have I done to you?

852
01:03:56,807 --> 01:04:01,835
You really have never cheated on your husband
in 19 years of marriage?

853
01:04:02,127 --> 01:04:05,199
Not even small "horns" like that?

854
01:04:06,687 --> 01:04:10,566
I believe you,
It's you who doesn't trust me.

855
01:04:11,047 --> 01:04:14,084
Why?
I'm no worse than many others.

856
01:04:14,287 --> 01:04:18,565
It's 7.30pm, they will have arrived in
hotel and if your husband can't see us...

857
01:04:18,767 --> 01:04:21,520
- My husband?
- He may think badly.

858
01:04:21,727 --> 01:04:25,879
- He's a man too.
- Does he suspect an Italian?

859
01:04:26,647 --> 01:04:30,640
An Italian would never harass
a friend's wife, right?

860
01:04:30,847 --> 01:04:32,917
Indeed...

861
01:04:37,727 --> 01:04:39,285
Here.

862
01:04:39,687 --> 01:04:42,485
- Come, Marco.
- Where?

863
01:04:46,167 --> 01:04:50,126
- Come, Marco. Run!
- This is crazy.

864
01:04:50,327 --> 01:04:53,603
Slowly you get hurt. Wait!

865
01:04:57,127 --> 01:04:59,846
Dear, it's late.

866
01:05:01,247 --> 01:05:03,397
Hug me, Marco.

867
01:05:06,327 --> 01:05:09,285
I know you are 19 years old
of past betrayals.

868
01:05:09,487 --> 01:05:13,605
- But will it be safe here?
- You didn't worry about this before.

869
01:05:13,807 --> 01:05:17,959
You said it, I'm typical
light and reckless Italian.

870
01:05:18,167 --> 01:05:22,046
That's why it seems to me that with you
I cheat on my husband less.

871
01:05:22,247 --> 01:05:24,238
Happy you...

872
01:05:25,527 --> 01:05:30,476
Will the car be safe?
I don't trust these gauchos.

873
01:05:52,647 --> 01:05:56,879
- Fruit!
- Excuse me, where is the Italian neighborhood?

874
01:05:57,687 --> 01:06:00,360
Italians...
THEY GIVE HIM A RATTLE

875
01:06:00,567 --> 01:06:02,842
I found it, thanks.

876
01:06:05,967 --> 01:06:10,643
- Do you know where Mr. Liberati lives?
- No, ask there.

877
01:06:12,167 --> 01:06:14,362
Make way.

878
01:06:19,647 --> 01:06:22,878
- What do you call this game?
- "Frango".

879
01:06:23,087 --> 01:06:28,081
- No, it's the "quail leap".
Are you Italian? - No, Argentinian!

880
01:06:32,167 --> 01:06:35,000
- Who are you looking for?
- Mr. Liberati.

881
01:06:35,207 --> 01:06:37,767
- Who?
- Stefano Liberati.

882
01:06:38,087 --> 01:06:42,877
- Giuseppe, look for Mr. Liberati.
- Free yourself, Free yourself...

883
01:06:43,087 --> 01:06:46,079
He lived there, but he left.

884
01:06:46,287 --> 01:06:50,599
- And where can I find it?
- At the port café. - Thank you.

885
01:06:50,807 --> 01:06:54,595
- Are you Italian? - Yes.
- Me too!

886
01:06:54,807 --> 01:06:58,243
- Eat with us!
- Now I can't...

887
01:06:58,447 --> 01:07:02,725
- Maybe I'll see you another time.
- Come!

888
01:07:02,927 --> 01:07:05,566
See you in Italy.

889
01:07:05,767 --> 01:07:10,841
No, in Italy they are all foreigners.
Here we are all Italians!

890
01:07:11,047 --> 01:07:13,481
I saw. Goodbye...

891
01:07:14,527 --> 01:07:18,998
- How is it in Italy?
- Bad, stay here.

892
01:07:19,927 --> 01:07:23,363
- Until we meet again.
- View? That's Italian!

893
01:07:29,327 --> 01:07:34,447
- Is Doctor Liberati there?
- It's out now, there it is.

894
01:07:35,327 --> 01:07:39,525
- Thank you. Do you want a "National"?
- No, I smoke American ones.

895
01:07:39,727 --> 01:07:42,719
Good, give me one.

896
01:07:45,047 --> 01:07:46,844
Stephen!

897
01:07:58,767 --> 01:08:00,519
Stephen!

898
01:08:02,767 --> 01:08:04,519
Stephen...

899
01:08:25,847 --> 01:08:28,759
- Stephen.
- Mark?

900
01:08:29,487 --> 01:08:32,957
- Marco!
- Yes. I ran after you.

901
01:08:33,767 --> 01:08:37,237
- You could have called me.
- And that I didn't do it?

902
01:08:37,447 --> 01:08:40,007
Really? I didn't hear.

903
01:08:40,607 --> 01:08:42,962
Stephen!

904
01:08:43,167 --> 01:08:45,601
You're really crazy!

905
01:08:45,807 --> 01:08:48,958
- Handsome!
- Nice you!

906
01:08:49,327 --> 01:08:53,206
- How are you?
- How long...

907
01:08:55,687 --> 01:08:57,723
How did you get here?

908
01:08:58,927 --> 01:09:01,839
- So what's up?
- Very good. And you?

909
01:09:02,047 --> 01:09:04,925
- Like a lion.
- You can see, you're the same.

910
01:09:05,127 --> 01:09:07,960
And not you? You stopped time.

911
01:09:08,167 --> 01:09:13,195
- I was afraid of not finding you.
- In fact you find me by miracle.

912
01:09:13,407 --> 01:09:16,080
I'm here passing through.

913
01:09:16,287 --> 01:09:20,838
I bought a house in an elegant area,
in Olivos.

914
01:09:21,047 --> 01:09:26,360
It's the elegant neighborhood, but they are there
even the bricklayers and painters.

915
01:09:26,807 --> 01:09:30,482
- He's not ready.
- So you're temporarily staying here.

916
01:09:30,687 --> 01:09:33,155
While waiting for the builders...

917
01:09:33,367 --> 01:09:36,325
- But when did you arrive?
- The day before yesterday.

918
01:09:36,527 --> 01:09:40,600
- I'm staying at the Alvear hotel.
- Nice hotel, huh? - In short...

919
01:09:40,807 --> 01:09:44,686
I'm really happy!
Do you remember what kind of people we were?

920
01:09:44,887 --> 01:09:49,165
At university they called us
"the Branca brothers".

921
01:09:53,527 --> 01:09:55,961
THEY LAUGH
Run away, huh?

922
01:09:56,887 --> 01:09:59,640
Let's go have a drink.
Do you have a car?

923
01:09:59,847 --> 01:10:03,123
No, it's not worth it here.
The parking, the traffic...

924
01:10:03,327 --> 01:10:05,887
I sold it.
And then taxis are cheap.

925
01:10:06,087 --> 01:10:08,965
- I have it in Rome.
- I have arrived.

926
01:10:09,167 --> 01:10:14,195
- I'm coming to visit you tonight at the hotel.
- Why, are you busy now?

927
01:10:14,407 --> 01:10:17,843
- No.
- So let's be together now!

928
01:10:18,047 --> 01:10:20,766
- Stefano, I'm waiting.
- Yes, wait...

929
01:10:20,967 --> 01:10:25,358
- Come up. I'm sorry you find it
a little... - Are you kidding? We are among us.

930
01:10:25,567 --> 01:10:27,364
- Don't expect...
- Come on!

931
01:10:27,567 --> 01:10:30,957
Benito, come here!
It's my cat.

932
01:10:31,567 --> 01:10:35,162
- I can't see myself anymore
in this house. - No, why?

933
01:10:35,367 --> 01:10:39,155
Well, the style is pure colonial.
What does it remind you of?

934
01:10:39,367 --> 01:10:41,562
The Colosseum!

935
01:10:44,887 --> 01:10:47,117
I lead the way.

936
01:10:48,727 --> 01:10:50,479
Take a seat.

937
01:10:55,127 --> 01:10:58,164
- Well...
- I got it furnished.

938
01:10:58,367 --> 01:11:02,804
- Our furniture is in stock.
- But it's big.

939
01:11:03,007 --> 01:11:06,966
- Yes, it's big.
- I like it, it is furnished with sobriety.

940
01:11:07,167 --> 01:11:10,557
Thank you. There is a balcony,
but what do we need it for?

941
01:11:10,767 --> 01:11:12,997
It's just me and my wife.

942
01:11:13,207 --> 01:11:17,564
Concepci�n, we have visitors,
fix your hair.

943
01:11:19,487 --> 01:11:22,126
This is my wife.

944
01:11:22,327 --> 01:11:26,684
This is Marco Ravicchio.
I told you about him, remember?

945
01:11:26,887 --> 01:11:28,957
- Pleasure.
- My pleasure.

946
01:11:29,167 --> 01:11:30,998
Compliments.

947
01:11:31,207 --> 01:11:34,677
He just arrived from Italy
by plane.

948
01:11:34,887 --> 01:11:39,915
- Do you want to move here?
- No. Well, I had a vague idea...

949
01:11:40,127 --> 01:11:43,961
Marco is in the cinema,
he doesn't need to move here.

950
01:11:44,167 --> 01:11:47,842
- And your wife is an actress?
- No, she is the daughter of an industrialist.

951
01:11:48,047 --> 01:11:51,164
- A good family.
- Good.

952
01:11:54,487 --> 01:11:58,526
- Do you want to call her?
- No, I'm calling from the hotel.

953
01:11:58,727 --> 01:12:00,843
- Would you like a whiskey?
- I'd love that.

954
01:12:01,047 --> 01:12:04,278
- So whiskey.
- Well, whiskey.

955
01:12:06,407 --> 01:12:08,477
Yes, whisky.

956
01:12:08,807 --> 01:12:12,846
(Concepci�n) One?
- Yes, one. I do not.

957
01:12:13,727 --> 01:12:18,278
Or do you want something more...
I don't like this rubbish...

958
01:12:18,487 --> 01:12:21,797
- A glass of Chianti
what have you never drunk? - Why?

959
01:12:22,007 --> 01:12:26,125
- He's Argentinian, better than that
Italian. - Whatever you want.

960
01:12:26,327 --> 01:12:29,125
- Yes, Chianti.
- Chianti?

961
01:12:29,327 --> 01:12:31,318
Chianti for everyone!

962
01:12:31,527 --> 01:12:35,122
- Yes, Chianti. "Tinted"?
- Red?

963
01:12:35,327 --> 01:12:37,318
Yes, it's called "dyed".

964
01:12:37,527 --> 01:12:40,644
- Then Chianti red.
- Yes.

965
01:12:40,847 --> 01:12:45,967
- If you have to go out, don't bother.
- No, we have it in the cellar. Go.

966
01:12:46,367 --> 01:12:48,278
I'll be right back.

967
01:12:50,487 --> 01:12:52,557
- Here we are.
- So...

968
01:12:52,767 --> 01:12:56,999
- Is everything okay?
- Very good, and you? - Well.

969
01:12:57,207 --> 01:13:02,361
- Are you always in leather?
- Skins, leather... whatever happens.

970
01:13:02,647 --> 01:13:06,401
But here in Argentina
there is always the possibility...

971
01:13:06,607 --> 01:13:09,804
...to arrange important deals?

972
01:13:10,127 --> 01:13:13,199
Very important.
Look, I put myself here on purpose.

973
01:13:13,407 --> 01:13:16,638
- "On site".
- Yes, I'll block the deal and sort it out.

974
01:13:16,847 --> 01:13:18,644
- Nice here.
- Handsome.

975
01:13:18,847 --> 01:13:21,156
- You're in it.
- Up to the neck.

976
01:13:21,367 --> 01:13:25,485
I have a big deal at the end
of the month, flaxseed amount.

977
01:13:25,687 --> 01:13:28,997
- A big thing, if it succeeds.
- Well.

978
01:13:29,207 --> 01:13:32,563
- But can he?
- Yes, he can! What doesn't work?

979
01:13:32,767 --> 01:13:37,204
That's Livorno,
leaves tomorrow morning at 8:30.

980
01:13:37,727 --> 01:13:40,036
It's a beautiful ship.

981
01:13:40,247 --> 01:13:43,478
I'm glad I came here.

982
01:13:43,687 --> 01:13:46,997
That I could have done better
in Italy?

983
01:13:48,087 --> 01:13:51,557
This part now is the San Martino.

984
01:13:51,767 --> 01:13:55,282
- He's local, he doesn't go to Italy.
- Oh, no? - It's always like this.

985
01:13:55,487 --> 01:13:59,321
(singing) - The ships leave...
- Very distant lands...

986
01:13:59,527 --> 01:14:03,600
- Yes.
- Are you feeling a little nostalgic?

987
01:14:03,807 --> 01:14:07,595
- It bothers you a little.
- But no, they even bother me!

988
01:14:07,807 --> 01:14:12,801
- That's why I got an apartment
in Olivos. - You did well.

989
01:14:14,167 --> 01:14:20,356
Because, if I had remained in Italy,
would there have been any chance?

990
01:14:20,927 --> 01:14:23,395
Well, it depends...

991
01:14:23,687 --> 01:14:27,441
Yes, in Italy there is well-being,
all the newspapers say it.

992
01:14:27,647 --> 01:14:30,878
Yes, in terms of possibilities
in Italy...

993
01:14:31,087 --> 01:14:33,885
- But here?
- Here what?

994
01:14:34,087 --> 01:14:39,320
Put that in '55 when
you called me, if I had come here.

995
01:14:40,567 --> 01:14:42,797
- In '55?
- What are you saying?

996
01:14:43,007 --> 01:14:46,283
- Well, you would have succeeded.
- You see?

997
01:14:46,487 --> 01:14:48,557
And me?

998
01:14:48,767 --> 01:14:54,524
If I had remained in Italy in '55,
what do you say? In your opinion...

999
01:14:55,287 --> 01:14:58,279
Sure. Knowing how to do it...

1000
01:14:59,247 --> 01:15:01,602
Yes, knowing how to do it...

1001
01:15:01,807 --> 01:15:04,958
- How?
- I mean, knowing how to do it...

1002
01:15:05,167 --> 01:15:07,237
Look what I can do!

1003
01:15:07,447 --> 01:15:11,486
And why certain people don't know how to do anything
They're rich and I don't have a penny?

1004
01:15:11,687 --> 01:15:16,397
And that I'm more stupid than others?
But I can't get anything done!

1005
01:15:16,607 --> 01:15:18,916
Nothing!
But what well-being?

1006
01:15:19,127 --> 01:15:22,563
You read old newspapers,
It's bad in Italy!

1007
01:15:22,767 --> 01:15:26,237
And not here?
At least in Italy he will go intermittently.

1008
01:15:26,447 --> 01:15:30,042
- Yes, 12 months a year.
- Here there is also the thirteenth!

1009
01:15:30,247 --> 01:15:34,160
- At least you have a rich wife.
- Yes, but of debts!

1010
01:15:34,367 --> 01:15:35,959
Stephen...

1011
01:15:36,287 --> 01:15:38,642
The rich woman?

1012
01:15:41,687 --> 01:15:43,882
Not good, huh?

1013
01:15:46,367 --> 01:15:48,005
Nothing?

1014
01:15:49,647 --> 01:15:52,320
Just nothing nothing?

1015
01:15:54,247 --> 01:15:59,162
Yet when I came here,
it seemed to be going well.

1016
01:15:59,367 --> 01:16:03,360
But then... what do I know?
It didn't work.

1017
01:16:04,447 --> 01:16:07,439
Marco, I still have to get going.

1018
01:16:08,327 --> 01:16:12,002
More than industrial,
I can't even be a worker!

1019
01:16:13,447 --> 01:16:16,200
- What are you laughing at?
- Nothing...

1020
01:16:16,407 --> 01:16:20,923
- Think I came to ask you
two million! - Two, not one?

1021
01:16:21,127 --> 01:16:22,799
No two!

1022
01:16:23,447 --> 01:16:26,007
And where do I keep them?

1023
01:16:27,207 --> 01:16:30,279
You've done a lot
to keep me from going to Russia...

1024
01:16:30,487 --> 01:16:32,637
It was better
if I didn't come to Argentina!

1025
01:16:32,847 --> 01:16:38,479
It's not Argentina's fault,
we are the ones who don't know what to do.

1026
01:16:38,687 --> 01:16:42,362
- We are right
"Dos cabezas de chorlo". - What?

1027
01:16:42,567 --> 01:16:45,240
- Two heads of...
- I understand.

1028
01:16:45,447 --> 01:16:48,280
I even wanted to hang out with you!

1029
01:16:48,847 --> 01:16:52,203
Yes, "Society beggars and comrades"!

1030
01:16:55,847 --> 01:16:59,237
Luckily I have the trip paid for,
otherwise I would have had to stay.

1031
01:16:59,447 --> 01:17:02,086
The bed is there, but there is no food.

1032
01:17:02,287 --> 01:17:07,725
The house! Where did you want to do it?
In the elegant neighborhood, Olivo?

1033
01:17:09,567 --> 01:17:12,240
- Yes, sweet olives!
- Mom...

1034
01:17:12,567 --> 01:17:16,480
- Come with the "tinto", ma'am.
- You come.

1035
01:17:17,327 --> 01:17:21,036
Sorry if I'm late,
there was no light in the cellar.

1036
01:17:21,247 --> 01:17:25,286
But which cellar?
This is the cellar!

1037
01:17:25,487 --> 01:17:28,684
First I even saw a mouse.

1038
01:17:28,887 --> 01:17:32,960
It seems that the others were busy.
Have you seen where the cat is?

1039
01:17:33,167 --> 01:17:37,604
- He doesn't want to come here.
- He's scared! This "tinto" is good.

1040
01:17:38,287 --> 01:17:40,005
Whiskey!

1041
01:17:44,207 --> 01:17:46,960
I feel sorry for her.

1042
01:17:47,167 --> 01:17:49,601
He had confidence...

1043
01:17:49,967 --> 01:17:53,642
In short,
he didn't marry you out of interest.

1044
01:17:54,247 --> 01:17:55,646
No.

1045
01:17:56,447 --> 01:17:58,517
- Then I...
- Are you leaving?

1046
01:17:58,727 --> 01:18:02,163
You know, the Festival doesn't give me respite.
Will you call me?

1047
01:18:02,367 --> 01:18:06,201
In fact, I'll call you and maybe I'll send you
two tickets for the Festival.

1048
01:18:06,407 --> 01:18:09,399
- But you'll need a tuxedo.
- Yes. Well, I'm going.

1049
01:18:09,607 --> 01:18:13,043
HI.
What kind of people were we! Huh, Marco?

1050
01:18:18,967 --> 01:18:24,519
Engineer, the spaghetti is
better than those of the "Matriciano".

1051
01:18:27,607 --> 01:18:31,156
Engineer, I envy you this boat.

1052
01:18:32,087 --> 01:18:35,318
Go, we need to talk about business.

1053
01:18:35,527 --> 01:18:39,645
- Authentic "Antinori".
- Just a drop.

1054
01:18:40,007 --> 01:18:42,567
- To yours.
- Health!

1055
01:18:43,447 --> 01:18:48,202
As I mentioned...
Cute, great taste!

1056
01:18:48,407 --> 01:18:50,682
There is also malice!

1057
01:18:50,887 --> 01:18:55,199
In short, he proposed to me
to join your company.

1058
01:18:55,407 --> 01:18:58,001
- Who?
- My friend, the industrialist.

1059
01:18:58,207 --> 01:19:00,846
- Did you find it?
- Yes, last night.

1060
01:19:01,047 --> 01:19:05,245
It has an industry that is doing great,
big business!

1061
01:19:05,527 --> 01:19:08,405
But to enter into a partnership with him...

1062
01:19:08,607 --> 01:19:11,838
...I would have to pay a capital
of two million.

1063
01:19:13,047 --> 01:19:17,404
I should take it out
only two million.

1064
01:19:17,607 --> 01:19:21,361
- Am I doing well? - The money used
they never get lost here.

1065
01:19:21,567 --> 01:19:22,966
Precisely.

1066
01:19:23,167 --> 01:19:25,727
SPEAKS SPANISH
How did he say?

1067
01:19:25,927 --> 01:19:29,761
- That we need a little more salt.
- Ah, yes.

1068
01:19:30,327 --> 01:19:33,319
I want to ask you a question.

1069
01:19:34,007 --> 01:19:36,840
You, in case...

1070
01:19:38,807 --> 01:19:42,117
...would you advance me the two million?

1071
01:19:42,487 --> 01:19:45,877
At the exchange rate it would be 400,000 pesos,
$3,400.

1072
01:19:46,087 --> 01:19:49,557
- In a year here it can double
the capital. - Yes?

1073
01:19:49,767 --> 01:19:55,160
Even more so! It's just about
to be able to sign the agreement immediately.

1074
01:19:55,367 --> 01:19:59,997
Then I return to Rome, withdraw the capital
from my bank, I'll pay you the balance...

1075
01:20:00,207 --> 01:20:04,962
...and then I move here
with my wife and son.

1076
01:20:05,167 --> 01:20:10,116
- Magnificent, that's how I would see it
more often. - Everyday!

1077
01:20:10,327 --> 01:20:15,082
- Tell me, is your partner profitable?
- Very active.

1078
01:20:15,287 --> 01:20:18,836
So what need does he have?
of two million up front?

1079
01:20:19,047 --> 01:20:22,437
- How?
- Here, be careful.

1080
01:20:23,047 --> 01:20:28,121
Make a notarial deed here with the reservation
to pay the two million to Rome.

1081
01:20:28,327 --> 01:20:32,923
- "Why trusting is good..."
- "And it's better not to trust."

1082
01:20:33,767 --> 01:20:36,201
I would gladly give you the two million...

1083
01:20:36,407 --> 01:20:37,965
...but I mean for her.

1084
01:20:38,167 --> 01:20:43,446
Take 2 million from your account in Rome
and put them on that of the company.

1085
01:20:43,647 --> 01:20:49,165
Yep, I'll take two million out of my account
and I pour them... right.

1086
01:20:49,367 --> 01:20:53,121
- I hadn't thought of that.
- So he doesn't go into debt and is careful.

1087
01:20:54,047 --> 01:20:56,481
More cautious than that!

1088
01:20:57,567 --> 01:21:02,004
- Poker. - How lucky!
Do you know that you are lucky?

1089
01:21:17,727 --> 01:21:20,195
Did you fall asleep? What's wrong with you?

1090
01:21:20,407 --> 01:21:24,525
Nothing, I thought
which is easier for you women.

1091
01:21:25,407 --> 01:21:30,162
- I should have been born a woman. - And you
are you discouraged by this? Don't be discouraged.

1092
01:21:30,367 --> 01:21:33,723
Do I get discouraged?
Italy! Carlos!

1093
01:21:33,927 --> 01:21:38,000
Wakes up! Stop making out
and come and dance!

1094
01:21:38,207 --> 01:21:41,165
Engineer, come too!

1095
01:21:41,367 --> 01:21:45,042
Dance too!
Even the Russians dance, you know?

1096
01:21:59,407 --> 01:22:02,717
NEAPOLITAN SONG

1097
01:22:20,207 --> 01:22:21,925
Listen...

1098
01:22:23,807 --> 01:22:27,356
South American... Cecilio!
Did you understand?

1099
01:22:27,567 --> 01:22:32,402
If one day you needed me,
you shouldn't even ask.

1100
01:22:32,607 --> 01:22:36,316
- How do you say friendship?
- "Amistad".

1101
01:22:36,527 --> 01:22:40,520
Because friendship can be seen
in these situations.

1102
01:22:40,767 --> 01:22:44,521
Are you listening to me?
SPEAKS SPANISH

1103
01:22:44,727 --> 01:22:46,638
Well done, Luciana!

1104
01:22:46,847 --> 01:22:49,407
- What did he say?
- "Well done, Luciana!"

1105
01:22:49,607 --> 01:22:51,757
But does he hire you or not?

1106
01:22:51,967 --> 01:22:55,357
He said: "All sorted.
Tomorrow, the day after tomorrow..."

1107
01:22:55,567 --> 01:22:59,242
- In short, he won't give me the job.
- Now I'll punch him!

1108
01:23:00,447 --> 01:23:04,076
What human warmth!
What a joy to live!

1109
01:23:04,287 --> 01:23:10,203
I would stay here my whole life instead
We have to return to Rome in 2 days.

1110
01:23:10,847 --> 01:23:13,566
- We don't think about it!
- We don't think about it.

1111
01:23:13,767 --> 01:23:17,282
Good, let's not think about it.
Listen, Cecilio...

1112
01:23:19,207 --> 01:23:21,767
- Do you want?
- I already got one.

1113
01:23:21,967 --> 01:23:24,925
Well, eat another one,
it doesn't hurt her!

1114
01:23:25,127 --> 01:23:28,005
- Aren't you having fun?
- Yes.

1115
01:23:28,207 --> 01:23:31,836
- He has a face!
- It's not like anyone can do...

1116
01:23:32,047 --> 01:23:34,686
(Marco) Leave her alone!
Do you only think about that?

1117
01:23:34,887 --> 01:23:36,240
"Suerte!"

1118
01:23:36,447 --> 01:23:41,362
So are we in agreement?
Is my friend settled?

1119
01:23:41,567 --> 01:23:45,560
Because you laugh, you laugh, but then...
Is there no problem?

1120
01:23:45,767 --> 01:23:49,646
- I hope so.
- How do you hope so? It's up to you!

1121
01:23:49,847 --> 01:23:53,522
- Speaks!
- Well, it doesn't depend on me, I accept.

1122
01:23:54,127 --> 01:23:58,040
You see? He accepts, so...
No?

1123
01:23:58,247 --> 01:24:02,399
- Bring me your CV.
- Sure, bring him your CV...

1124
01:24:02,607 --> 01:24:08,000
- I can also bring it to you.
- You put everything you've done into it.

1125
01:24:08,207 --> 01:24:12,598
- I won't have much to read.
- Increase, amplify!

1126
01:24:12,807 --> 01:24:16,356
Have 10 years in Argentina knocked you out?
Come on, get busy!

1127
01:24:16,567 --> 01:24:18,558
- All right.
- What!

1128
01:24:18,767 --> 01:24:20,200
WHISTLE

1129
01:24:20,407 --> 01:24:23,001
(Marco) Here it goes again!

1130
01:24:23,207 --> 01:24:28,486
Then he brings you the CV
and you give him the place.

1131
01:24:28,687 --> 01:24:32,282
- Is it a commitment? Give him your hand.
- Agree.

1132
01:24:32,487 --> 01:24:35,604
Well.
Luciana, you are a witness.

1133
01:24:35,807 --> 01:24:40,756
Your friend gives way to my friend,
otherwise nothing.

1134
01:24:40,967 --> 01:24:44,323
It is as signed before the notary.

1135
01:24:44,727 --> 01:24:49,403
So, are you happy?
You're settled.

1136
01:24:49,607 --> 01:24:54,522
Now drink, eat, laugh
and thanks Cecilio.

1137
01:24:54,847 --> 01:24:57,645
- Thank you, Mr. Pra.
- But which Mr. Pra?

1138
01:24:57,847 --> 01:25:01,556
You are both my friends,
call him Cecilio.

1139
01:25:01,767 --> 01:25:05,840
- After that, now he got distracted.
- Him?

1140
01:25:06,207 --> 01:25:08,767
- Who is he?
- Marucchelli.

1141
01:25:08,967 --> 01:25:12,277
You wanted to escape me,
but I found you anyway!

1142
01:25:12,487 --> 01:25:15,320
I told him where you were.

1143
01:25:15,527 --> 01:25:18,644
My wife doesn't like it
the characteristic premises.

1144
01:25:18,847 --> 01:25:22,999
The engineer let us through
an unforgettable day.

1145
01:25:23,207 --> 01:25:26,802
Unforgettable for me too.

1146
01:25:27,007 --> 01:25:31,159
- Behind her is a friend of mine.
Did you see it? - No.

1147
01:25:31,367 --> 01:25:34,598
- Nice to meet you, Marucchelli.
- Free yourself.

1148
01:25:34,807 --> 01:25:38,846
Italian! I understood,
this is his industrial friend.

1149
01:25:39,047 --> 01:25:42,483
Who, him? No, this is another one.

1150
01:25:43,887 --> 01:25:48,119
- Do you want to say a poem? Sit down.
- Excuse me, was this your place?

1151
01:25:48,327 --> 01:25:50,761
Don't bother, here is a...

1152
01:25:50,967 --> 01:25:55,279
(Marco) is a little shy,
but when it warms up it is very bright.

1153
01:25:55,487 --> 01:25:57,682
- Is it comfortable?
- Yes.

1154
01:25:57,887 --> 01:26:02,278
(Marco) Cecilio, make Luciana dance.
- With pleasure!

1155
01:26:03,247 --> 01:26:06,319
What does that Cecilio have to do with?
with you?

1156
01:26:06,527 --> 01:26:10,679
I had to ask him a favor
for my friend.

1157
01:26:10,927 --> 01:26:13,395
Cecilio hires him in his company.

1158
01:26:13,607 --> 01:26:17,486
Like, you need help and you reach out
to another? I take offense.

1159
01:26:17,687 --> 01:26:20,440
Cecilio doesn't hire anyone
and his friend doesn't go!

1160
01:26:20,647 --> 01:26:23,957
Stefano, are you happy?
Full sail!

1161
01:26:24,167 --> 01:26:26,920
Why not? Certain.

1162
01:26:27,127 --> 01:26:29,880
Contested by two industrialists!

1163
01:26:30,087 --> 01:26:32,726
- So you're hiring him?
- Certainly.

1164
01:26:32,927 --> 01:26:36,886
- He gives me the phone and I'll call him.
- Better call her.

1165
01:26:37,087 --> 01:26:42,559
And where does he find me? No, send me
address, telephone and CV.

1166
01:26:42,767 --> 01:26:45,520
Well, another resume.

1167
01:26:45,727 --> 01:26:50,437
- Here everyone wants a CV.
- I'll do it in double copy.

1168
01:26:50,647 --> 01:26:55,163
- Two CVs, two places!
Happy? - Eh! - You're good.

1169
01:27:00,207 --> 01:27:04,120
SING
"ROMA DON'T BE STUPID TONIGHT"

1170
01:27:19,487 --> 01:27:23,241
Join in a little!
We only have two days left.

1171
01:27:23,447 --> 01:27:27,440
The engineer dreams of Rome anyway,
he doesn't think about it.

1172
01:27:33,247 --> 01:27:36,842
- Don't you eat it? - No.
- Give it to me.

1173
01:27:51,127 --> 01:27:54,005
- Allows?
- Yes, let's dance!

1174
01:27:54,207 --> 01:27:57,165
I really should go away.

1175
01:27:57,367 --> 01:27:59,323
Goodbye.

1176
01:28:04,247 --> 01:28:06,636
Long live Italy! Long live Argentina!

1177
01:28:06,847 --> 01:28:10,806
But now give it to us
beautiful Brazilian music!

1178
01:28:28,847 --> 01:28:33,602
- Runway! Move!
- Marco, I'm leaving.

1179
01:28:34,687 --> 01:28:39,397
I also thank you on your behalf
of my wife. I go.

1180
01:28:39,607 --> 01:28:42,519
That? I can't hear you!

1181
01:28:43,207 --> 01:28:44,765
Ol�!

1182
01:28:47,527 --> 01:28:50,439
What are you doing? Be good!

1183
01:28:53,967 --> 01:28:57,039
- Where are you going?
- I'll come right away.

1184
01:29:02,407 --> 01:29:04,159
Stephen!

1185
01:29:04,367 --> 01:29:07,325
What are you doing, leaving like this?

1186
01:29:08,247 --> 01:29:13,162
- I told you, I even said hello to you.
- You haven't even eaten!

1187
01:29:13,367 --> 01:29:17,121
- I ordered you a steak
with two eggs. - I don't like it.

1188
01:29:17,327 --> 01:29:20,364
And then my wife doesn't eat alone.

1189
01:29:20,567 --> 01:29:23,240
Why? If anything I will eat more!

1190
01:29:23,447 --> 01:29:27,326
Thanks, but I'm going home.
I don't want to worry her.

1191
01:29:27,527 --> 01:29:32,442
Listen...
So are you going to the engineer tomorrow?

1192
01:29:32,887 --> 01:29:36,436
- And when will I find it?
- I'll take you.

1193
01:29:36,767 --> 01:29:40,601
He promised,
If he doesn't keep it I'll kill him!

1194
01:29:40,807 --> 01:29:44,766
Marco, they won't do anything,
I know them.

1195
01:29:44,967 --> 01:29:48,721
They always have Italy in their mouth,
they have a big heart...

1196
01:29:48,927 --> 01:29:54,638
...but ultimately compatriots like me
they are ashamed. Let it be.

1197
01:29:54,847 --> 01:30:01,195
- Taxi! Do you want to take a taxi?
- No, I like to walk.

1198
01:30:04,087 --> 01:30:07,204
So... let's write to each other, huh?

1199
01:30:07,407 --> 01:30:12,401
- Let me know something.
- You too, give me good news.

1200
01:30:12,847 --> 01:30:16,317
I mean
that we write a few lies to each other.

1201
01:30:16,527 --> 01:30:19,519
Well, as long as there is health.

1202
01:30:20,807 --> 01:30:24,083
- Hello, Stefano.
- Hello, Marco.

1203
01:30:27,767 --> 01:30:31,043
What are you doing, taking your hat away?

1204
01:30:35,207 --> 01:30:36,526
HI.

1205
01:30:36,727 --> 01:30:39,878
- "Señor!"
- No, I'm going on foot.

1206
01:31:10,047 --> 01:31:14,325
Thank you!
Thank you, people of Buenos Aires!

1207
01:31:16,367 --> 01:31:21,077
The golden Gaucho will be ours!
I promised the producer.

1208
01:31:21,287 --> 01:31:25,439
Don't worry, engineer,
no one can take it away from us!

1209
01:31:25,647 --> 01:31:28,445
See you later!

1210
01:31:30,167 --> 01:31:33,000
If you kiss her like that, you'll take off her makeup.

1211
01:31:34,847 --> 01:31:38,044
He is happy to have won
the Golden Gaucho?

1212
01:31:38,447 --> 01:31:42,440
We got the silver Gaucho.
How small!

1213
01:31:42,647 --> 01:31:46,481
"To the film with the greatest values
human and social." Will it be silver?

1214
01:31:46,687 --> 01:31:49,724
- Well done, miss!
- But if it wasn't even there!

1215
01:31:49,967 --> 01:31:53,198
- We'll deal with her later!
- Aren't you happy?

1216
01:31:53,407 --> 01:31:56,160
It's a consolation prize.
Your fault!

1217
01:31:56,367 --> 01:31:59,882
You denigrate Italy abroad.
Always thieves, poverty and prostitutes!

1218
01:32:00,087 --> 01:32:03,159
These things in Italy
they don't even exist.

1219
01:32:03,367 --> 01:32:07,918
Why don't you write a movie
on Venice, Florence, Naples...

1220
01:32:08,127 --> 01:32:12,086
...with songs, the sea and
the smoking Vesuvius? - He doesn't smoke anymore.

1221
01:32:12,287 --> 01:32:16,838
- I always say: "Write about Vesuvius."
- Here are the films to send abroad!

1222
01:32:17,047 --> 01:32:18,719
Let's go!

1223
01:32:18,927 --> 01:32:23,682
Italy, give flowers to everyone.
Ines, to the general.

1224
01:32:33,207 --> 01:32:36,005
The tricolor carnations are
wonderful.

1225
01:32:36,207 --> 01:32:39,438
- There aren't any in Italy
green carnations. - Not here either.

1226
01:32:39,647 --> 01:32:43,401
- I gave him a chromatic bath.
- That? - I colored them.

1227
01:32:43,607 --> 01:32:47,077
- What wouldn't you do for your country!
- This and more.

1228
01:32:47,287 --> 01:32:51,565
Tell me,
Will you come back here to Argentina soon?

1229
01:32:51,767 --> 01:32:55,077
Maybe sooner than that
you can imagine.

1230
01:32:55,287 --> 01:32:58,757
- I have a surprise for everyone.
- And which one?

1231
01:32:58,967 --> 01:33:03,757
- I said it's a surprise!
- Don't be prying.

1232
01:33:04,887 --> 01:33:09,881
How is it going? I think it looks promising
with this Cecilio.

1233
01:33:10,087 --> 01:33:13,921
- Last night you "took the plunge".
- You don't talk like that to a lady!

1234
01:33:14,127 --> 01:33:18,040
- Then leave or stay
for publications? - We don't know.

1235
01:33:18,247 --> 01:33:22,320
- Cecilio is coming here this evening.
- You deserve it, you're a good girl.

1236
01:33:22,527 --> 01:33:27,362
- That is, a good "late".
- Stupid! - Don't trust him.

1237
01:33:27,567 --> 01:33:31,321
- Sir, did you call Rome?
- Yes, I'm coming.

1238
01:33:32,047 --> 01:33:36,723
- If he comes to Italy, will he call me?
- Certain. - Let's dance!

1239
01:33:38,247 --> 01:33:40,158
- What is your name?
- Alfio.

1240
01:33:40,367 --> 01:33:42,881
- Do they treat you badly here?
- No, very good.

1241
01:33:43,087 --> 01:33:45,043
- Have you seen my boyfriend?
- He went dancing.

1242
01:33:45,447 --> 01:33:48,519
Maria, why should they foreclose?

1243
01:33:48,727 --> 01:33:52,800
Let them do it, I'll be there the day after tomorrow anyway
and I'll fix everything.

1244
01:33:53,127 --> 01:33:55,243
Yes, I saw Stefano.

1245
01:33:55,447 --> 01:33:58,484
In short, discreetly...
a disaster.

1246
01:33:58,687 --> 01:34:01,679
Are things better there?
Is there a recovery?

1247
01:34:01,967 --> 01:34:07,041
Here I had important contacts,
I'm quite optimistic.

1248
01:34:07,247 --> 01:34:09,920
Bye, see you the day after tomorrow.

1249
01:34:13,487 --> 01:34:16,638
Come, Carlos, there's no one here.

1250
01:34:20,527 --> 01:34:22,438
(Italy) Carlos!

1251
01:34:23,127 --> 01:34:27,245
- Carlos!
- I have something in my eye, look.

1252
01:34:27,447 --> 01:34:30,007
Let's go there.

1253
01:34:43,047 --> 01:34:46,278
- Hello, scoundrel.
- Luciana, give me here.

1254
01:34:46,487 --> 01:34:49,445
- Is it Gin? - Waterfall.
- That's fine too.

1255
01:34:49,647 --> 01:34:55,677
Good thing we're leaving tomorrow,
we are ruining seven-eight families.

1256
01:34:56,007 --> 01:35:01,798
Mara, I'm mortified, that gentleman
I will never set foot in my house again!

1257
01:35:02,007 --> 01:35:06,956
- What happened? - A guest
it bothered the young lady.

1258
01:35:07,167 --> 01:35:09,681
But I taught him a good lesson.

1259
01:35:09,887 --> 01:35:12,799
What are you doing?
Are you trying to be difficult?

1260
01:35:13,007 --> 01:35:16,716
Have your ear bitten off
by a bank manager.

1261
01:35:16,927 --> 01:35:19,680
- Well, if the bank is solid...
- Disgusting!

1262
01:35:19,887 --> 01:35:25,439
- Let the engineer console you.
- A little cognac will do you good.

1263
01:35:36,847 --> 01:35:40,476
Ines, why do you avoid me?

1264
01:35:42,327 --> 01:35:45,444
Not having enough fun?

1265
01:35:46,487 --> 01:35:49,877
I will stay in touch, I will write to you.

1266
01:35:50,087 --> 01:35:52,920
And what do you want to write to me?

1267
01:35:53,927 --> 01:35:55,565
Yep...

1268
01:35:55,807 --> 01:35:58,321
Do you want to dance?

1269
01:36:15,727 --> 01:36:19,356
Marco, I'm mortified,
I apologize.

1270
01:36:19,567 --> 01:36:22,001
But for heaven's sake!

1271
01:36:22,207 --> 01:36:27,406
Rather, I allowed myself
to bring her a souvenir.

1272
01:36:27,607 --> 01:36:31,282
It's a bottle of water
of the Trevi fountain.

1273
01:36:31,487 --> 01:36:34,445
- No, for me?
- A souvenir.

1274
01:36:34,647 --> 01:36:38,117
It's a really kind thought,
thanks.

1275
01:36:38,327 --> 01:36:43,276
Look, I wouldn't want you to get offended,
but I did it with my heart.

1276
01:36:43,487 --> 01:36:48,322
I allowed myself
to settle the hotel bill.

1277
01:36:48,527 --> 01:36:50,836
- My?
- Everyone's.

1278
01:36:52,647 --> 01:36:55,036
- Well...
- Were you offended?

1279
01:36:56,167 --> 01:36:58,965
But no, better than nothing.

1280
01:36:59,167 --> 01:37:03,604
He can't imagine what they were like
for me these days.

1281
01:37:03,807 --> 01:37:07,402
Even if bitter
from evil gossip.

1282
01:37:07,607 --> 01:37:10,758
- What happened?
- An anonymous letter. - A letter?

1283
01:37:10,967 --> 01:37:15,006
- Things that in Italy...
- They can't even conceive of it.

1284
01:37:15,207 --> 01:37:18,438
- What does he say?
- Evil on you and my wife.

1285
01:37:18,647 --> 01:37:23,357
- Marco, from Italian to Italian,
from man to man... - Yes?

1286
01:37:23,567 --> 01:37:25,956
You look me in the eyes.

1287
01:37:27,607 --> 01:37:29,438
I am here.

1288
01:37:30,207 --> 01:37:32,562
Isn't that true?

1289
01:37:35,247 --> 01:37:38,159
Engineer, go think about the horns...

1290
01:37:38,527 --> 01:37:42,759
- I knew it! ...With trouble
that there are! Are we kidding?

1291
01:37:44,247 --> 01:37:48,957
- It's a shame! - Take
slap a bank manager!

1292
01:37:49,167 --> 01:37:53,843
- They'll expel him from the club. - Remember
When did Mario del Monaco come?

1293
01:37:54,047 --> 01:37:56,959
The engineer stayed in the clinic
a week.

1294
01:37:57,167 --> 01:38:00,079
And it caused us to lose a big deal
with the Americans.

1295
01:38:00,287 --> 01:38:05,281
- These green carnations are fading!
- He ruined my tuxedo!

1296
01:38:05,487 --> 01:38:07,364
He's crazy!

1297
01:38:08,447 --> 01:38:12,201
Still?
Don't fall in love, we're leaving tomorrow.

1298
01:38:18,607 --> 01:38:21,485
The engineer for us
he's making trouble.

1299
01:38:21,687 --> 01:38:24,918
He got kicked out of the club, he took it
kicking a bank manager...

1300
01:38:25,127 --> 01:38:28,199
...and he did everyone dirty
with the colors of the homeland.

1301
01:38:28,407 --> 01:38:31,763
What did you do?
Who were you calling?

1302
01:38:31,967 --> 01:38:35,164
- ACecilio.
- So, is he coming?

1303
01:38:35,367 --> 01:38:37,961
They say there isn't.

1304
01:38:38,367 --> 01:38:43,839
He left, he went with some friends
fishing for trout. Forget about it!

1305
01:38:46,927 --> 01:38:48,758
I am sorry.

1306
01:38:48,967 --> 01:38:53,438
I hoped that at least to you
Argentina brought good luck.

1307
01:38:54,087 --> 01:38:56,647
But what did you understand?

1308
01:38:56,847 --> 01:39:00,806
You really believed
that I was getting married to that Cecilio?

1309
01:39:01,007 --> 01:39:06,127
I had more proposals
what a headache!

1310
01:39:06,767 --> 01:39:12,160
And I was going to get that rat
with a kilo of pomade on your head?

1311
01:39:12,367 --> 01:39:16,883
Of course, it wasn't cute.
His hand was also sweaty!

1312
01:39:17,087 --> 01:39:21,239
When he wanted to shake my hand
I gave him the fascist salute.

1313
01:39:21,447 --> 01:39:24,883
- I saw you.
- You haven't lost anything.

1314
01:39:25,087 --> 01:39:29,524
I was there yesterday
because we had drunk a little

1315
01:39:30,087 --> 01:39:35,559
But I had already decided to tell him:
"What do you think I'm marrying you?

1316
01:39:35,767 --> 01:39:39,840
But who are you? But what's wrong with you?
Forget it, Luciana!"

1317
01:39:40,607 --> 01:39:45,920
The anger is that I couldn't
tell him to his face because he left.

1318
01:39:46,727 --> 01:39:52,404
These idiots just have a little
they think they have money and I don't know what!

1319
01:39:52,607 --> 01:39:57,123
Maybe it's a little late because
we leave tomorrow, but tonight...

1320
01:39:57,327 --> 01:40:00,205
...I'll leave my room to you.

1321
01:40:01,367 --> 01:40:06,441
I was a bit rude.
Let's go have fun, come on.

1322
01:40:07,647 --> 01:40:11,003
SING "SAINT LUCIA"

1323
01:40:25,447 --> 01:40:30,475
- But does this always sing?
- How beautiful is this song!

1324
01:40:35,087 --> 01:40:37,681
Well done, engineer.

1325
01:40:37,887 --> 01:40:41,596
- And now someone
I'll say a few words. - No, no...

1326
01:40:41,807 --> 01:40:43,957
I'm touched too...

1327
01:40:44,167 --> 01:40:48,957
...because this song is for me too
It was a breath of Italianness.

1328
01:40:49,167 --> 01:40:54,719
Well done, engineer! Let's remember that it is
an Italian who made money here.

1329
01:40:54,927 --> 01:40:58,397
Why money is important,
don't joke.

1330
01:40:58,607 --> 01:41:01,838
He did it here, but he remembers
of Italy, of Naples and Vesuvius.

1331
01:41:02,047 --> 01:41:06,723
However, many unfortunate people do not have it
made money and they even cry misery.

1332
01:41:06,927 --> 01:41:10,078
And maybe "Santa Lucia"
he doesn't care...

1333
01:41:10,287 --> 01:41:12,482
...because they don't have the sensitivity.

1334
01:41:12,687 --> 01:41:17,238
So, in their face
I ask for a nice encore of "Santa Lucia".

1335
01:41:17,447 --> 01:41:22,441
Whoever wanted to understand it, understood it.
Sing, engineer!

1336
01:41:23,407 --> 01:41:27,685
You did well.
But this engineer sings well.

1337
01:41:27,887 --> 01:41:31,197
Of course, he's rich.
Let's go.

1338
01:41:46,287 --> 01:41:49,324
Let's make this last fool.

1339
01:42:15,207 --> 01:42:18,882
With all these gifts
they will arrest us at customs!

1340
01:42:19,087 --> 01:42:23,524
Nothing, memories of Argentina
and engineer Marucchelli.

1341
01:42:23,727 --> 01:42:27,402
- You shouldn't have bothered.
- Marco has the tickets.

1342
01:42:27,607 --> 01:42:32,123
- Everything OK? - Nothing is missing,
as we arrived, so we leave again.

1343
01:42:32,327 --> 01:42:35,080
Everyone has their own ticket.

1344
01:42:35,287 --> 01:42:38,643
The time has come to say goodbye.

1345
01:42:40,367 --> 01:42:42,961
- Thank you, Luciana.
- Until we meet again.

1346
01:42:43,167 --> 01:42:47,479
Lorella, you and Mara travel
in tourist class.

1347
01:42:49,167 --> 01:42:51,601
So, Marucchelli...

1348
01:42:52,927 --> 01:42:57,523
- It may seem ridiculous to you, but I am
moved. - Ridiculous? No.

1349
01:42:57,727 --> 01:43:02,801
I'm sorry if these days,
last night too...

1350
01:43:03,087 --> 01:43:06,636
You know I'm a bit of a slob,
I have some flaws.

1351
01:43:06,847 --> 01:43:12,285
Of course, there is no Italian without flaws
and you are very Italian.

1352
01:43:15,127 --> 01:43:17,800
Engineer, cheer up!

1353
01:43:18,007 --> 01:43:22,125
Watch out for the ostrich. Sorry,
but they don't let him through customs.

1354
01:43:22,327 --> 01:43:24,761
You keep it.
Don't forget us!

1355
01:43:24,967 --> 01:43:27,276
- Let's go.
- Until we meet again.

1356
01:43:27,487 --> 01:43:31,605
- Don't cheat on us!
- See you in Italy!

1357
01:43:31,807 --> 01:43:36,756
- He almost had tears in his eyes.
- No, he was crying. - Poor guy!

1358
01:43:38,447 --> 01:43:41,086
Last family group.

1359
01:43:41,287 --> 01:43:44,836
Send my photos to me in Rome!

1360
01:43:48,287 --> 01:43:51,757
- Let's go, girls!
- We're coming back!

1361
01:44:00,287 --> 01:44:04,041
- Who's coming?
- The Italian singer Celentano.

1362
01:44:04,247 --> 01:44:07,159
- Celentano?
- Yes, sir.

1363
01:44:09,487 --> 01:44:13,400
"Adios", engineer!
But where is he going?

1364
01:44:13,607 --> 01:44:16,075
Celentano! Friend!

1365
01:44:17,767 --> 01:44:20,327
He's really crazy!

1366
01:44:25,807 --> 01:44:28,605
HEY! STEPHEN!

1367
01:44:29,887 --> 01:44:32,196
- CALL ME!
- Huh?

1368
01:44:32,407 --> 01:44:35,956
IF YOU WANT TO COME TO ITALY,
I'LL PAY FOR YOUR TRIP!

1369
01:44:36,167 --> 01:44:38,840
Shut up, I can't hear! What did he say?

1370
01:44:39,047 --> 01:44:41,117
Shut up!

1371
01:44:41,327 --> 01:44:43,682
THE MONEY...

1372
01:44:44,287 --> 01:44:46,517
- Hello!
- I did not understand.

1373
01:44:57,567 --> 01:45:01,958
Every time someone leaves
takes away a piece of your heart.

1374
01:45:02,167 --> 01:45:06,319
- Isn't that right?
- No, why? Let's stay wider.

1375
01:45:06,927 --> 01:45:09,202
- HI!
- HI!

1376
01:45:10,567 --> 01:45:13,035
Greetings, villager.

1377
01:45:14,305 --> 01:46:14,937
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext

